TORONTO—The documentary “The China Hustle,” which premiered recently at the Toronto International Film Festival, shows how hundreds of Chinese companies listed on North American stock exchanges can cause billions of losses to investors due to lack of proper oversight.

These Chinese firms enter the U.S. stock market through reverse takeovers with American companies and report revenues and assets that have no base in reality, thus inflating the companies’ stock value.

Making a story about complex financial transactions for the everyday viewer was one of the biggest challenges faced by Jed Rothstein, director of “The China Hustle.”

“Financial crimes are by their nature very complex; their complexity is what enables the fraud,” said Rothstein, the producer/director behind “Before the Spring After the Fall” and “Killing in the Name.”

“We tried to make it as easy to understand as possible while still making sure it’s accurate. … So that’s the challenge,” the filmmaker said in an interview.

Jed Rothstein, the director of “The China Hustle”, sits down for an interview with The Epoch Times on Sept. 9, 2017 during the Toronto International Film Festival. (Becky Zhou/The Epoch Times)

Among the market players featured in the documentary is Carson Block, founder of the investment research firm Muddy Waters, which was instrumental in the collapse of TSE-listed Sino-Forest, a forestry firm with claims of massive operations in China.

在七月, the Ontario Securities Commission ruled that Sino-Forest and several of its executives defrauded investors and misled investigators.

Block and other researchers featured in the documentary used research teams to set up cameras and even conduct undercover visits to the operations facilities of the Chinese firms listed in the NYSE, often at great risk to the team members.

One of the researchers, Chinese-Canadian Kun Huang, was imprisoned for two years in China after the firm he worked for questioned the production claims of Silvercorp Metals Inc., a Vancouver-based company with operations in China. Huang has now launched a lawsuit against Silvercorp, alleging that it colluded with local authorities in China to have him arrested.

“I think that there are a lot of opportunities to invest and make money all over the world, but when the rules of the markets can’t be translated across the same borders that money can, it creates opportunity for fraud, like we saw in the ‘China Hustle’ film,” Rothstein said.

With reporting by Becky Zhou

在这里阅读完整的文章

在此文件照片中的中国船舶使其朝狮门大桥到温哥华港路,  中北美到亚洲最重要的通道之一。(CP照片/查克·斯托迪)在此文件照片中的中国船舶使其朝狮门大桥到温哥华港路,  中北美到亚洲最重要的通道之一。(CP照片/查克·斯托迪)

新闻分析

作为北美自由贸易协定与美国的谈判中表现出进展缓慢, 一个 新的调查 表明更多的加拿大人希望增加超过美国的贸易关系, 与欧洲和在英国的司法管辖区有类似的民主体制加拿大回吐最高点.

中国取得第四点作为首选的贸易伙伴,, 这一发现类似于近年来呈现与中国的自由贸易加拿大人的兴趣下降定期调查.

联邦政府与中国自由贸易谈判向前推进, 然而, 预计今年秋天对潜在交易与亚洲巨人的决定, 据国家邮报.

大纪元时报联络全球事务的加拿大在中国 - 加拿大自由贸易谈判的最新情况, 但不是由记者发稿时提供问题的答案. 在拟议中的交易,政府的公众咨询阶段封闭在六月.

华硕. 总裁唐纳德·特朗普扮演强硬的谈判北美自由贸易协定, 加拿大的追求自由贸易协定和中国已引述一些是试图发出一个信号,其南部邻国,加拿大并不在选择的限制,当涉及到贸易伙伴.

但自由党政府上台在秋季后,立即开始对潜在的自由贸易协议与中国谈判 2015. 那是很久以前特朗普, 那么共和党总统候选人, 批评北美自由贸易协定的条款,在加拿大的青睐过于作为美国总统.

上周公布的安格斯·里德民调问加拿大人,他们的政府应该建立更密切的贸易关系. 周围 45 %选择欧盟, 由美国紧随其后大约 40 百分. 第三现货 30 %进入到英国, 这是退出欧盟的中间,将自身在任何贸易谈判. 中国, 与接近 25 百分, 排在第四位.

安格斯·里德指出,加拿大人对与中国发展更紧密经贸关系的兴趣一直在下降,因为研究公司首先开始对这个问题的定期轮询 2014.

即使是自由党的自己的支持基础, 即. 那些谁在自由投票 2015 联邦选举, 对自由贸易协定的支持低于五分之二.

法律规则

自由主义者 “人际关系”的倡议 在过去的几年里,中国与加拿大之间,“以人对人的交流”被引用为意图扭转的加拿大人对中国的看法的消极投票趋势, 但似乎他们并没有成功地使加拿大人更容易接受更紧密经贸关系.

或许是因为它不是监督其国家的事务,中国人民选出的代表, 但控制电源的所有分支机构的单一非选举产生的实体, 包括司法机关, 在一党制.

中国的公开状态控制的东西,担心迪恩·阿利森, 保守党新任国际贸易评论家, 应在中国 - 加拿大自由贸易协定继续.

“我们当然不介意与中国人做交易. 这是当你有这给了我们一些伟大的关注参与这样一个大的方式状态,”他在接受采访时说:.

这就是教训埃米·张希望加拿大人想在中国做生意学. 小张的父母, 约翰·张和阿利森·卢, 谁拥有在B.C酒厂加拿大公民. 和安大略, 目前正在上海在涉嫌海关估价纠纷持有中国当局.

据常, 中国当局刑事犯罪她在父母的情况下,商业纠纷.

“如果这是一个关于问题低估, 然后他们可以让我知道,我们可以处理这个外交. 有没有必要有加拿大公民海外被拘留和监禁,”张告诉加通社去年春天,当她参观了渥太华联邦政客恳求帮助,让她的父母公布.

“[北京] 真的是一个政府不遵守游戏规则, 它不是有章可循,”佳佳说. “[在中国] 我们有明确的违法违纪行为的,因为它会存在在加拿大规则“。

这意味着,当它涉及到一个自由贸易协议和中国, 没有一个公平竞争的保障, 他说.

“如果你和我都是以企业和个人的利益,以及如何在市场经济的作品做在加拿大的决定, 这是一件事, 但我们有一个系统的整理和控制国有经营竞争. 我认为偏斜的公平竞争环境,”佳佳说.

在这里阅读完整的文章

送货工人为他们在北京的客户进行排序包裹, 中国的“光棍节,”已经成长为世界上最繁忙的一天电子商务放假, 十一月. 11, 2016. (美联社照片/王子安)送货工人为他们在北京的客户进行排序包裹, 中国的“光棍节,”已经成长为世界上最繁忙的一天电子商务放假, 十一月. 11, 2016. (美联社照片/王子安)

新闻分析

中国, 世界上最大的电子商务市场, 计数超过 400 即使半壁江山保持脱机亿个网上购物者, 但急于加拿大企业面临显著的障碍,以获得市场份额.

中国电子商务巨头阿里巴巴和JD.com在加拿大做一个大的推动试图让更多的加拿大企业加入他们的平台和销售到中国.

阿里巴巴的亿万富翁董事长杰克·马将他的音高加拿大总理企业并肩加拿大贾斯廷·特鲁多,在多伦多被称为“网关17”在9月的活动. 25.

贸易的多伦多地区局主办JD.com在七月的商业圆桌会议超过 50 加拿大公司.

加拿大产品在中国有极好的口碑. 中国不断增长的中产阶层是持怀疑态度的中国廉价商品和值加拿大制造的用于农业食品产品的质量和纯净的环境.

更广泛地, 中国正在经历从投资型经济转型冗长,从重工业和向服务业消费型一程. 电子商务已经在中国政府的战略中发挥重要作用.

“电子商务平台真正帮助规范在中国的所有收入群体的人的市场准入, 这是在中国一个重要的优先事项,”简·德·席尔瓦说, 总裁兼首席执行官贸易多伦多地区局, 在电话采访中.

关注理由

电子商务可以简化在中国开展业务的某些方面, 但像缺乏法律和知识产权规则的普遍挑战 (IP) 违反不过是一对夫妇的外国企业所面临的困难.

我们. 总裁唐纳德·特朗普开始了 探测 进入中国的IP盗用, 这估计是负责之间 50 和 80 所有IP违规损害中美的百分比. 经济, 根据本 IP委员会报告. 美国. 商会估计 86 所有假冒商品%来自中国大陆和香港.

从清湖酒庄的葡萄酒瓶, 安大略葡萄酒对中国的出口操作. (礼貌玛丽·惠特尔)

从清湖酒庄的葡萄酒瓶, 安大略葡萄酒对中国的出口操作. (礼貌玛丽·惠特尔)

“很多在阿里巴巴的产品是假冒. 消费者知道得,”玛丽·惠特尔在接受电话采访时说:. 她是清湖酒厂的CEO, 一个家庭式经营的业务,出口安大略葡萄酒中国.

然而, 中国正在打击知识产权侵权行为有很好的理由. 它认识到它的一些企业可以是全局的冠军提供的其他企业不掠夺他们的IP. 因此,他们必须得到保护. 定居点在过去几年数量增加约较强的司法框架下的四倍, 德席尔瓦说:.

知识产权侵权行为不限于假货. 他们可以破坏一个企业,当一个无良公司获悉合法经营的法律名称,并成为第一个注册或在中国使用该名称. 然后,文件对真正的业务要求时,它试图注册还是在中国使用的名称.

加拿大贸易专员服务 (CTCS) 警告说,加拿大或其他国家的注册专利和商标都没有在中国一般保护和监管执法仍不会令人满意. 在CTCS网站甚至还对中国有关企业腐败风险的广泛节.

很多对阿里巴巴的产品是假冒. 消费者知道得.

- 玛丽·惠特尔, CEO, 清湖酒厂

从另一个CTCS警告, 在题为“在中国电子商务的引言部分,“ 状态: “规范市场的政府政策密集, 复杂, 而且容易改动恕不另行通知“。

中国的不透明监管执法的一个极端的例子是约翰·张和阿利森·卢的情况下,, 总部设在不列颠哥伦比亚露露岛酒厂的主人, 谁正面临最少 10 年,并可能生活在监狱里因涉嫌走私红酒进入中国. 该酒厂表示,它认为它已遵循所有适用的法律, 但张已经服刑的时间.

“先生的逮捕. 常女士. 卢为制造海关违规是他们的基本权利的侵犯, 违反中国的国际贸易义务, 而中国自己的海关法律,”保守的国际贸易评论家格里·里茨说, 所报告的 CBC 在五月.

在一封电子邮件中向大纪元时报, 布里安娜·马克斯韦尔, 发言人负责全球事务的加拿大说: “我们跟随先生的情况下,. 常女士. 鲁密切. 加拿大官员在与中国政府相关部门联系,并提供给Mr领事协助. 常, 女士. 鲁和他们的家庭. 加拿大代表纷纷上调的情况下与中国政府在高水平. 为了保护有关个人隐私, 在这种情况下,进一步的细节不能被释放.

法治是必要的业务以合法的方式茁壮成长. 显然,它仍然有很长的路要走中国去.

中国的电子商务巨头基本上都是促进和交付机制. 但是,在中国做生意比填充为了更. 中国消费者会受到众多选项和各种营销方案. 现实情况是,许多国家正试图出售给中国, 这使得营销力度来区分产品成本. 竞争是激烈的.

惠特尔说,她很JD.com说,一个企业可以花 $400,000 在营销活动了一个月,但也不能保证消息将与消费者登记.

“这是一个非常艰难的市场渗透,你可以做很多正确的事情,它仍然很难, 很难通过噪声突破, 对所有其他国家和所有其他竞争产品,”惠特尔说.

电子商务巨头可能会试图把美元符号的加拿大企业的负责人, 但也有许多的成功因素是其无法控制.

按照拉胡尔的Twitter @RV_ETBiz

在这里阅读完整的文章

一个人掌握在Elishku在中国西部的新疆地区房子旁边. Elishku是流血冲突的场面在七月 28, 2014 村民斋月伊斯兰斋月期间,抗议中国当局的限制和政府军之间. (格雷格·贝克/法新社/盖蒂图片社)一个人掌握在Elishku在中国西部的新疆地区房子旁边. Elishku是流血冲突的场面在七月 28, 2014 村民斋月伊斯兰斋月期间,抗议中国当局的限制和政府军之间. (格雷格·贝克/法新社/盖蒂图片社)

环球邮报记者 纳丹·万德克彭, 谁是简单地由本星期早些时候,中国警方拘留, 说,他前往Elishku在中国的挥发性新疆地区,以了解更多有关 2014 中国政府和维吾尔族人之间的暴力对抗是流亡团体说,导致 2,000 死亡.

VanderKlippe, 全球的北京记者, 是 被拘留 上周三晚上, 八月. 23, 就在他抵达Elishku. 他他的笔记本电脑被秘密警察没收,被提前释放周四上午.

类似西藏, 新疆是中国共产党政权一个非常敏感的区域,由于少数群体的不满和抗议,偶尔在中国政权的镇压他们的权利和习俗.

中国共产党扼杀少数民族维吾尔组 伊斯兰宗教活动. 实例包括从观察斋月禁止穆斯林, 需要男人剃胡须, 强迫妇女除去面纱, 和 强迫他们养猪, 认为穆斯林文化不洁.

没有多少人知道上月发生了什么 28, 2014, 在斋月到底 Elishku. 中国官方帐户声称,暴力冲突是为了响应刀- 和斧头挥舞横冲直撞维吾尔, 并把官方公布的死亡人数为近 100.

流亡维吾尔领袖雷比亚·卡迪尔, 然而, 从地面引用的证据表明,至少 2,000 维吾尔人曾在她所谓的大屠杀中丧生. 热比娅 告诉自由亚洲电台 这是在新疆暴力事件的历史最高报伤亡计数.

热比娅说,证据包括“从附近的人录制的语音信息,并在此大屠杀中正是曾在莎车县Elishku乡发生了书面证词。”

事件的独立报告的抑制是所有在中国太普遍. 目前仍没有明确的交代的死亡人数 1989 天安门事件 在北京, 与中国政府之间把死亡人数 200 至 300 而其他的估计,收费站的速度远远超过 1,000.

条件恶化

根据一个 调查报告 由外国记者对中国的俱乐部 (FCCC), 在中国国际印刷条件继续恶化.

气候变化框架公约的 2016 调查显示 98 外国记者%的报告说,条件很少能符合国际标准,他们面临骚扰案件日益, 梗阻, 和源和当地工作人员的恐吓.

相近 60 记者%的人报告说,他们亲身经历某种形式的干扰, 骚扰, 或暴力而在中国报告.

在他与当局的相遇, VanderKlippe说,他提醒警方,中国法律允许他报告和采访的人谁给同意. 但他的俘虏告诉他,中国的法律并不适用于秘密警察, 甚至没有那么它适用于像新疆的敏感区域.

VanderKlippe 在全球一份报告,他的考验提供了“一个窗口,进入方式中国的法律,定期减少到路标,可以在更广泛的目标服务被忽略, 和扭曲当局采取调和这两个。”

“这也照亮中国官员采取的抑制,其中一个专制国家的强硬政策限制了少数人对自己的条件进行生活能力的区域的未授权账户的措施。”

去年六月, 加拿大人认识到自己的土壤一窥中国如何对待记者的时候 外交部沃·Yi的中国部长骂 询问在渥太华与当时的加拿大外交部长斯蒂芬·迪恩的联合会议期间与中国的人权记录问题一个加拿大记者.

在十二月 2015, 中国驱逐法国记者和资深中国记者 厄休拉·加尔 她的报告中,她谴责,与十一月等同于维吾尔人抗议中国国有媒体报道. 15, 2015, 巴黎恐怖袭击.

在这里阅读完整的文章

法轮功学员在温哥华市中心游行七月 16, 2017, 呼吁结束对他们的精神学科的由中国政府下令迫害 18 年前七月 20, 1999. 在白色举行悼念花圈从业者的游行悼念那些谁被迫害致死. (唐峰/大纪元)法轮功学员在温哥华市中心游行七月 16, 2017, 呼吁结束对他们的精神学科的由中国政府下令迫害 18 年前七月 20, 1999. 在白色举行悼念花圈从业者的游行悼念那些谁被迫害致死. (唐峰/大纪元)

本周加拿大各地和世界各地, 数千人聚集在中国大使馆和领事馆,以纪念前 18 因为中国共产党年所推出的暴力和仇恨的活动,以“铲除”法轮功精神修炼, 也称法轮大法.

“对法轮功的中国共产党的迫害仍在进行. 有 12 法轮功学员与目前在中国非法持有加关系,”在温哥华美术馆外的集会上月温哥华发言人萨·汉法轮大法协会负责人表示 16.

除了做演讲和举行游行和烛光守夜,呼吁结束迫害, 法轮功学员是从加拿大政府寻求帮助,以从中国拘留和监禁释放他们的同修. 其中之一是加拿大公民, Sun Qian, 自二月谁一直被关押在北京.

孙谦的身份证图像. (大纪元时报)

孙谦的身份证图像. (大纪元时报)

良心的加拿大囚犯受虐待的中国

太阳, 一名51岁的中国 - 加拿大商人和温哥华居民, 目前被关押在北京市第一看守所, 在那里,她已经脚镣, 铐铁椅, 在面对不断喷洒胡椒, 现在可能被起诉为她的信仰.

尽管几位高层加拿大政府释放她的呼吁, 包括国会彼得·肯特和迈克尔·库珀的保守成员, 前自由党司法部长欧文·科特勒, 和绿党领袖伊丽莎白·梅, 太阳继续被拘留.

加拿大法轮功学员继续希望Sun将发布作为一个强有力的声音从民选官员的结果.

孙谦一直束缚, 铐铁椅, 在面对不断喷洒胡椒, 现在可能被起诉为她的信仰

当中国前领导人吉·兹曼开始镇压上月 20, 1999, 加拿大是, 事实上, 全国首个公开谴责迫害. “加拿大提出正式抗议中国外交部之后 30,000 法轮功学员被关押在 30 在中国的城市, 消息人士称,,”报道环球邮报七月 26, 1999.

Ottawa-based Xun Li, 加拿大法轮大法协会会长, 还记得那是民选官员的强烈呼声, 伴随着稳定的媒体报道, 这有助于确保张昆仑的发行, 谁被认为是第一个在加拿大被捕中国因为修炼法轮功.

张昆仑教授与他的绘画

张昆仑教授和他的作品“红墙,”这是基于他的良心问题,在中国的囚犯经验, at the Art of Zhen Shan Ren International Exhibition in Washington, 特区, 在七月 18, 2013. (大纪元时报)

张是在蒙特利尔的麦吉尔大学前客座教授. 他在被逮捕 2000 并送劳教三年,但在1月发布 2001, 前不久当时的总理克雷蒂安的贸易代表团访问中国.

尽管关押在中国, 教授被误用,包括电棍折磨. 他还被迫观看仇恨宣传的广播诋毁法轮功.

“中国是怕暴露 [对于他们的侵犯人权], 因为张教授是加拿大公民,“李说.

大规模杀害囚犯机关

法轮功, 又称法轮大法, 是冥想和练习的做法从古代中国,其中包括基于真实性的普遍原则教导传世, 同情, 与宽容. 在七月 1999, 中国的共产主义政权下令对法轮功的迫害一个和广泛的仇恨宣传活动,由于实践的普及,这是不是国家的控制之下.

[共产党发起] 由于文革的宗教迫害最严重的情况下, 与对法轮功取缔.

- 渥太华教授安德烈·拉利伯特大学

“[共产党发起] 由于文革的宗教迫害最严重的情况下, 与对法轮功取缔,写道:”渥太华教授安德烈·拉利伯特大学, 在中国宗教著名学者, 在纸 2015.

迫害已经获得谴责人权团体, 联合国, 世界各国和各国政府.

萨·汉引二月 2017 自由之家的报告 ,详细说明法轮功学员如何继续受到普遍和严重侵犯人权. 而最近 2016 我们. 美国国会及行政委员会报告指出,身体和心理虐待多么极端继续对法轮功.

[我们的] 综述发现可靠证据表明在21世纪初开始即, 法轮功被拘留者被杀害了他们的器官大规模.

- 自由之家 2017 专题报告

也有 通过调查报告 其中包括两名加拿大研究人员估计该 60,000 至 100,000 每年的器官移植在中国进行,而不是官方中国人的身影 10,000 每年,与主源是具有自己的器官强行拆除法轮功被拘留, 并在此过程被打死, 向中国供应的非常有利可图的行业移植.

自由之家指出,它已经审查通过这些调查编制的现有证据和“发现可信的证据表明,在21世纪初开始即, 法轮功被拘留者被杀害了他们的器官大规模。”“我们有理由相信,这种现象持续,”报告称.

过度 50 法轮功学员参加在国会山36小时绝食渥太华三月 13, 2002, 呼吁加拿大政府帮助制止中国政权为了

过度 50 法轮功学员参加国会山36小时绝食渥太华三月 13, 2002, 呼吁加拿大政府帮助制止中国政权以“杀 [法轮功学员] 毫不手软,”在此文件照片. 如果法轮功学员被视为在中国发放或张贴法轮功传单警方接到的命令是“视线拍”. (Minghui.org)

伦理

在温哥华集会, Li Jianfeng, 在中国大陆的前法官, 赞扬法轮功教,并呼吁更多的支持在加拿大修行的原则.

“我呼吁所有Vancouverites支持法轮功,“李说. “什么它传播是“真, 同情, 和宽容。” ......这些高层次的道德原则, 如果他们能在加拿大蓬勃发展, 会给我们带来祝福与美好的未来“。

继上月反弹 16, 温哥华学员和支持者举行游行市中心. 他们也将在中国领事馆前举行烛光守夜活动七月 19. 事件在其他加拿大城市本周晚些时候计划, 包括在渥太华七月 19 并在多伦多七月 21.

在这里阅读完整的文章

加拿大总裁李迅的法轮大法学会,中国驻渥太华大使馆上月外的集会上讲话 26, 2017, 呼吁谁是目前被关押在中国因修炼法轮功加拿大公民孙谦释放. (唐娜他/大纪元)加拿大总裁李迅的法轮大法学会,中国驻渥太华大使馆上月外的集会上讲话 26, 2017, 呼吁谁是目前被关押在中国因修炼法轮功加拿大公民孙谦释放. (唐娜他/大纪元)

自6月 25 并持续接下来的几天, 呼吁关押在中国加拿大公民的救援集会是在全国多个城市举行.

法轮功学员和支持者的抗议活动举办在中国驻渥太华大使馆和中国领事馆在温哥华和其他城市的前面谴责温哥华居民孙谦逮捕,并要求她立即释放.

一个中国和加拿大商人谁在成为公民 2007, 太阳被中国当局扣留月执业传统精神修炼法轮功, 也称法轮大法.

作为北京利德曼生化副总裁, 孙温哥华和北京之间的定期前往工作. 而她在02月她的北京住所. 19, 多于 20 便衣安全人员在闯入, 搜遍了她的家, 把她带走.

她此后一直在北京第一看守所的关押 414 监室, 设施臭名昭著的被拘留者的粗暴对待.

“任意逮捕和虐待侵犯了她的权利,根据中国自己的宪法和国际法保障信仰自由,”从加拿大法轮大法学会发表声明说, (FDAC) 对国家呼吁之际,Sun公司发布.

与她的律师五月访问后 5, 太阳被四名男警卫推倒在地, 喷在脸上一股刺鼻的化学, 并戴上手铐脚镣, 据孙的妹妹, Sun Zan. 在戴着手铐脚镣仍然在日夜从五月 5 五月 18. 她还被迫穿同样的袜子和内衣了两个多月.

孙谦的身份证图像. (大纪元时报)

孙谦的身份证图像. (大纪元时报)

“我的女儿并没有犯下任何罪行,在一份声明中写道:” Sun公司的78岁的老母亲. “反之, 她已经成为一个更好的人 [通过修炼法轮功]. 但在中共的暴政, 她现在被拘留,而不是. 我别无选择,只能担心我的女儿“。

在上月在渥太华集会上发表讲话 26, 法轮功学员霍恩·卢呼吁Sun的释放,还谈到她的母亲, Huixia Chen, 谁一直被关押在中国自己的信仰第二次.

“在六月 3, 2016, 她再次被非法关押, 忍受残酷的酷刑和洗脑,即使在 60 岁, 无法与家人联系,“鲁说. “在今年二月, 加拿大公民孙谦从她的北京住所被绑架, 非法持有, 忍受着折磨, 也因为她修炼法轮功. 这些是只有两种情况出数以百万计的法轮功学员在中国被残酷的迫害案件。”

由于中国政府推出了迫害运动反对这种做法在七月 1999 由于担心在其广为流传, 法轮功学员进行了系统遭受逮捕, 拷打, 和杀害. 据估计,数以十万计, 如果不是数百万, 保持非法监禁.

“我在此呼吁立即停止对法轮功的迫害, 孙谦和我的母亲哈克西亚·切的立即无条件释放, 以及所有非法关押的法轮功学员. 让所有的迫害那些肇事者绳之以法,”鲁说.

上月一次集会中,法轮功学员戴维·科尔德罗说 25, 2017, 呼吁谁是目前被关押在中国因修炼法轮功加拿大公民孙谦释放. (芬·唐/大纪元)

上月一次集会中,法轮功学员戴维·科尔德罗说 25, 2017, 呼吁谁是目前被关押在中国因修炼法轮功加拿大公民孙谦释放. (芬·唐/大纪元)

健康问题陈旧性

按照FDAC声明, 太阳从使用肝脏和心脏问题,以及抑郁症患, 但不久后,她开始修炼法轮功 2014, 她所有的健康问题消失.

艾丽斯·汉, 谁在集会中谈到温哥华六月 25, 渥太华集会前一天, 比喻Sun的改善健康,她在中国的母亲, 谁也正在在中国举行修炼法轮功.

“Like Sun Qian, 我的母亲也有许多疾病的,她无法找到治愈, 与修炼法轮功后,她成为了健康不再遭受疾病. 但现在她正在由中国共产主义政权监禁,“ 她说.

“我来到这里,不仅为孙谦自由上诉, 同时也为我母亲的释放和所有被关押的法轮功学员. 我的希望是,在中国大陆的所有公民将很快有修炼法轮功的权利和自由。”

在温哥华集会, 戴维·科尔德罗说,他认为这“不可思议的是,中国政府正在积极打造国际形象,同时还迫害的人善良组谁相信真实性, 同情, 和宽容,”指的是实践的指导原则.

“这违背了国际民间社会的原则,“ 他说. “中国的制度应立即释放孙谦, 而在同一时间,加拿大政府应该做出更大的努力,敦促中国当局释放孙谦“。

MP彼得·肯特说,在新闻发布会上的支持力度,以确保加拿大公民坎安·森被关押在中国,她对法轮功的做法释放, 在国会山在渥太华五月 9, 2017. (Jonathan Ren/NTD Television)

MP彼得·肯特说,在新闻发布会上的支持力度,以确保加拿大公民坎安·森被关押在中国,她对法轮功的做法释放, 在国会山在渥太华五月 9, 2017. (Jonathan Ren/NTD Television)

尽管Sun的家人没有被允许去探望她的, 她已经收到两次领事探访,因为她被逮捕. 一些高层次的加拿大官员已呼吁将她释放。, 包括国会彼得·肯特和迈克尔·库珀的保守成员, 前自由党司法部长欧文·科特勒, 新民主党国会议员彻丽尔·哈卡斯尔, 绿色领袖伊丽莎白·梅.

“我们非常感谢成千上万的加拿大人谁已经签署请愿书,呼吁女士释放. Sun和我们也感谢在从谁呼吁女士各方十几名议员. Sun的立即释放和干预从我们的政府,”在FDAC声明中说.

“我们谴责中国的共产主义政权的女士的非法拘禁. 太阳, 我们敦促加拿大政府干预和巩固女士. Sun的立即释放,并释放所有被监禁的法轮功学员“。

法轮功学员聚集在中国驻卡尔加里的前线去为加拿大公民孙谦释放提出上诉, 自二月谁一直被关押在中国. 19 她对法轮功的信仰. (大纪元时报)

法轮功学员聚集在中国驻卡尔加里的前线去为加拿大公民孙谦释放提出上诉, 自二月谁一直被关押在中国. 19 她对法轮功的信仰. (大纪元时报)
在这里阅读完整的文章

保守党国会议员汤姆·米克会谈NTD电视里面议会在渥太华五月 2, 2017. Kmiec呈现在众议院的请愿书,呼吁加拿大公民孙谦释放, 谁被拘留在北京二月上旬. (新唐人电视台)保守党国会议员汤姆·米克会谈NTD电视里面议会在渥太华五月 2, 2017. Kmiec呈现在众议院的请愿书,呼吁加拿大公民孙谦释放, 谁被拘留在北京二月上旬. (新唐人电视台)

渥太华卡尔加里议员已提出在下议院了一份请愿书,呼吁加拿大公民孙谦释放, 谁被拘留在北京二月上旬.

六月 12, MP汤姆·米克, 保守党副外交事务评论家, 提交请愿书,他说是通过在签署 200 他的选民和其他人在卡尔加里.

“请愿提醒政府孙谦的非法拘禁,” Kmiec说, 增加对政府的一部分出现了“不运动”做更多,以确保Sun公司发布.

太阳, 谁一直在虐待拘留中心,被一个小举行, 拥挤的细胞 11 其他犯人, 已收到一个领事访问,因为她是02月被拘留. 19.

在中国, Sun公司的78岁的老母亲, 云翔, 也试图让她的女儿从拘留所获释. 通过法轮功网站Minghui.org, 李呼吁Sun的释放,还敦促加拿大政府帮女儿. 李和其他家庭成员没有被允许探望孙自她被捕.

然而, Sun的律师, Glen Gao, 已经能够给她几次参观在北京没有. 1 看守所. 他最近访问期间, 在5月 27, 高告诉孙的妹妹, Sun Zan, 他上次访问后, 四名男警卫推太阳在地板上,喷在脸上她与恶臭的液体.

Sun一直在虐待拘留中心,被一个小举行, 拥挤的细胞 11 其他犯人.

然后,看守她铐到铁椅,并继续在脸上喷了她. 当从喷雾气味是如此强烈,侍卫们按耐不住了, 他们打开了一扇窗. 然后,他们覆盖太阳的脸面具,因此胡椒喷雾可以完全吸收到她的脸, 孙赞曰.

从那时起, 太阳被戴上手铐脚镣一天一夜,直到五月领事访问 18.

手铐是那种与袖口之间无链, 所以已经没有任何动静. 然而,每一个晚上有一个人分配到大约猛拉戴着手铐脚镣每 30 分钟, 这引起太阳难以忍受的痛苦, 孙赞曰.

当高访问孙月 27, 他说,他可以清楚地看到她的手腕瘀伤和割伤从手铐.

北京利德曼生化股份有限公司副总裁, 51-岁的孙常前往她的家在温哥华与北京之间. 她被捕后二月 19 因修炼法轮功, 当局拒绝告诉她的家人,她被禁锢在那里, 所以她的母亲和妹妹从一个派出所去了另一个在努力发现她的行踪.

2周搜索后, 他们终于找到了太阳在没有被拘留. 1 北京中心.

与此同时, 在下议院, 绿党领袖伊丽莎白·梅和其他一些国会议员最近提出的正在发动针对中国法轮功学员的请愿书,呼吁停止迫害的运动.

6月13日,自由党国会议员罗伯特 - 猎鹰提出的Ouellette在众议院的请愿书,呼吁加拿大人被关押在中国在修炼法轮功-11家族成员释放所有和迫害的结束.

“它一直 17 多年以来,中国共产党政权发动迫害铲除法轮功, 一个修行中心的真实性原则, 同情, 忍. 数以百万计的法轮功学员被任意拘留, 加拿大人包括家庭成员,”说的Ouellette.

“大众法外监禁, 强迫劳动, 拷打, 强奸, 和杀害, 伴随着仇恨宣传, 都报道了主要人权组织,“ 他加了, 描述迫害中国政权对传统做法的推出 1999.

在这里阅读完整的文章
  • 说:, , ,
  • 笔者: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/limin-zhou/" rel="author">Limin Zhou</一个>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">大纪元时报</一个>
  • 项目: 一般

普·加尼特的天才,在国会山四月 10, 2017. GENUIS敦促政府支持他的私有成员的打击贩卖器官法案. (新唐人电视台)普·加尼特的天才,在国会山四月 10, 2017. GENUIS敦促政府支持他的私有成员的打击贩卖器官法案. (新唐人电视台)

本周在渥太华的保守党普·加尼特的天才,募强行摘取器官在中国下议院在确保他的私有成员的贩卖器官法案政府支持的希望.

“加拿大必须在声乐站起来对国际人权, 特别是用于迫害少数人的权利. 即使上面, 加拿大需要立法,将在加拿大的法律规定,我们反对在非自愿的情况下活体器官摘除它是从哪里来回我们的海岸,“跪在梅说 17.

“这真的是一个没有脑子,它应该是一个非党派的问题。”

GENUIS指出,法案C-350, 其目的是对抗强迫摘取器官, 是一样的法案C-561提出由前自由党司法部长欧文·科特勒. 该法案不仅使它先在最后议会阅读.

自由党国会议员博里斯·泽内斯基杰, 谁曾提出类似的法案,也未能通过立法程序,使它, 借调法案C-350时的天才,介绍它在四月 10.

法案C-350将修订刑法征收对那些刑事制裁谁, 无论是在加拿大还是在国外, 有意购买或已经没有捐赠者同意或为了经济利益被删除贸易人体器官. 它也将修改移民及难民保护法来呈现那些不予受理非加拿大人谁从事人体器官贩卖.

提到在中国的良心法轮功学员器官的犯人的收获GENUIS同时他们还活着,一个是首次在暴露暴行 2006 加拿大律师戴维德·麦塔斯和戴维·基尔戈的报告.

“有时候,这些器官被切除的人,而他或她还活着,没有麻醉剂, 呼天抢地的人的身体被切除. 在许多情况下,, 活摘器官是进一步滥用的一种形式, 针对迫害宗教少数群体成员,“ 他说.

据“血腥的收获/屠: 更新,”发布的今年6月乔高, 麦塔斯, 而调查记者森·古特曼, 除了法轮功等宗教少数被杀害供应中国的高利润的器官移植业是维吾尔穆斯林, 房子基督徒, 和藏族.

该报告估计,“之间 60,000 和 100,000 器官被中国医院每年被移植, 与源大多数这些机关是良心犯, 主要是法轮功学员。”

加拿大需要立法,将在加拿大的法律规定,我们反对在非自愿的情况下活体器官摘除它是从哪里来回我们的海岸.

- 保守党普·加尼特跪

“有一个真正的紧迫性,用这种基本的人权立法的不断升级给世界各地的人权问题向前推进, 并给予这个政府是在加拿大与中国的关系将重点,“跪坐说.

复杂的问题

在回答跪, 马科·门迪西诺, 议会秘书司法部长乔迪·威尔逊·雷博尔德, 说,这项法案“提出了一些复杂的法律和社会政策问题。”

“有一些复杂的问题由具体涉及到治外法权规定,本次拟募集的立法, 这将捕捉加拿大人出国旅游,“ 他说.

“此外, 还有其他的国际影响, 包括现有的联合国公约以及欧洲委员会的下, 它采用了独立的公约打击人体器官贩运. 这些都是国际条约和公约, 我们将关注非常密切的,随着我们接近二读投票“。

Mendicino注意到一些法案的方面: “这需要医生谁检查谁拥有了移植到报告人的身份器官的人以及其他健康信息这一提议的新实体. 由于这种监管制度的一部分, 该法案将征收税谁收到的器官获取证书建立,它被捐赠,而不是购买的人“。

GENUIS说:“有很多细节的”条例草案,并解释那重要性.

“细节是很重要的保证并没有规定到位的规定有效管理, 我们实际上不只是说我们反对活摘器官, 但我们有一个机制,具体解决这个问题“。

他说,他是开放的修订法案, 并问Mendicino他是否可以对政府的在二读的支持计数.

Mendicino回答说:“政府正在采取在该法案很难看, 未做什么我们的立场将在二读任何评论“。

GENUIS指出,目前还没有法律阻止加拿大公民出国, 获取他们知道或应该知道已经采取了未经同意的器官, 然后返回加拿大继续就医.

他指出,在中国器官移植是一个蓬勃发展的行业, 与政权投入大量的资金投入到新的建筑, 员工, 研究和移植培训.

“鉴于再加上大量移植的这种大规模的资本成立, 移植行业在中国是建立在现有机构在本不仅仅是现成的供应, 同时也对器官对未来不确定的供应的预期, “ 他说.

“因此, 我们应该迎接由这种做法已严重怀疑态度结束这个政权索赔“。

“血腥的收获/屠: 最新情况”发现,中国国家驱动的移植产业移植更为器官,由一个数量级,比可通过官方承认的来源占, 其中北京说仅限于执行的死刑犯和自愿献血者.

以色列, 西班牙, 意大利, 和台湾已经通过法律,从旅行到中国限制其公民接受非法来源的器官移植.

在这里阅读完整的文章

保守党议员彼得·肯特, co-chair of Parliamentary Friends of Falun Gong, speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)保守党议员彼得·肯特, co-chair of Parliamentary Friends of Falun Gong, speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

OTTAWA—More than a dozen parliamentarians from all parties joined over 600 Falun Gong practitioners on Parliament Hill on May 9 to celebrate the 25th anniversary of the spiritual discipline also known as Falun Dafa.

The days’ festivities included a parade, dance and song, and performances by Falun Gong’s Tianguo Marching Band, along with large-scale demonstrations of the practice’s sitting meditation and slow-moving exercises.

Falun Gong’s recognition in Canada was clear from the speeches by 13 members of Parliament and 2 former MPs, who applauded the practitioners for their principles and peaceful resistance to the Chinese communist regime’s 18-year violent campaign of persecution.

“It’s an honour to be with people who understand the importance of truth and compassion and tolerance in our world today,” said NDP MP Cheryl Hardcastle, referring to the practice’s three core principles, expressed in Chinese as “Zhen, Shan, Ren.”

“You are real champions of a better world,” added Hardcastle, who is vice-chair of the Subcommittee for International Human Rights. “We need to make sure that people in all countries have the courage to speak up for the same kind of beliefs, and your speaking up at this event is very important to advance that cause.”

“I want to congratulate you on this important anniversary, the recognition of the spiritual dimension, which is present in many faiths,” said Conservative MP Garnett Genuis. “That spiritual dimension is so important to every aspect of life and informs so much of the human experience.”

Mental, Physical, Moral Benefits

它是 25 几年前的5月 13, 1992, that the first series of public lectures on Falun Gong was taught by founder Li Hongzhi in his hometown of Changchun. It had previously been passed down privately from one generation to the next, as is common among spiritual practices in the ancient Chinese tradition.

通过 1999, Falun Gong had grown to some 70 million practitioners in China, as estimated by the country’s State Sports Administration, and today it is practised in over 100 国家. It is spread mainly through word of mouth due to its benefits to physical and mental health and its teachings that uplift morality in society.

Liberal MP Judy Sgro, co-chair of Parliamentary Friends of Falun Gong (PFOFG), an all-party group of senators and MPs lending focused support to Falun Gong, referred to these benefits in her speech.

Thank you for shining a light on this and making sure that we as politicians do not forget that in all those discussions around trade that we must always raise the issue of human rights.

— MP Borys Wrzesnewskyj

“You have been teaching Canadians how to be healthy … how we can go to doctors much less and how, through Falun Dafa, we’ll be much healthier Canadians, which helps, 当然, to build a great Canada,” Sgro said.

Despite being a non-political practice devoted to personal improvement, Falun Gong’s popularity was not tolerated by the officially atheist Chinese Communist Party (CCP). Several top officials saw it as out of line with Marxist ideology and the CCP’s own rule and authority, as discussed in a 2017 自由之家 报告.

在六月和七月 1999, then-CCP leader Jiang Zemin made an “arbitrary and arguably illegal decision to ban Falun Gong and asserted his will over other members of the Politburo Standing Committee,” according to the report.

‘Criminalization of innocence’

The persecution since then has seen the widespread arrest, 拘留, and torture of Falun Gong adherents throughout China reminiscent of the Cultural Revolution.

The recent arrest and detention of Canadian citizen and Falun Gong practitioner Qian Sun made headlines across Canada, and several of the speakers at the rally were also at a Parliament Hill press conference in the morning to lend their support to efforts seeking her release.

Among them was former Liberal MP and justice minister Irwin Cotler. Cotler recalled that one of his first acts after being elected in 1999 was to take up the case of Kunlun Zhang, a former visiting arts professor at Montreal’s McGill University.

“He had gone on a visit to China where he was arrested, 囚禁, and tortured for being nothing other than a Falun Gong practitioner, for being nothing other than a person who is espousing the fundamental principles of Truth and Compassion and Tolerance,“考特勒说:.

Through sustained public advocacy and the efforts of Canadian parliamentarians like Cotler, Zhang was released in January 2001. On Sun’s case, Cotler said it was “a case study yet again of what I call the criminalization of innocence, where people are imprisoned not for what they do but for who they are.”

Liberal MP Judy Sgro, co-chair of Parliamentary Friends of Falun Gong, speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Liberal MP Judy Sgro, co-chair of Parliamentary Friends of Falun Gong, speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Conservative MP Garnett Genuis speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Conservative MP Garnett Genuis speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Cheryl Hardcastle, NDP MP and vice-chair of the Subcommittee for International Human Rights, speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Cheryl Hardcastle, NDP MP and vice-chair of the Subcommittee for International Human Rights, speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Former Liberal MP and justice minister Irwin Cotler speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Former Liberal MP and justice minister Irwin Cotler speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

David Kilgour, former Liberal MP and secretary of state (Asia-Pacific), speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

大卫·乔高, former Liberal MP and secretary of state (亚太), speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Green Party leader Elizabeth May speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Green Party leader Elizabeth May speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Liberal MP Borys Wrzesnewskyj speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Liberal MP Borys Wrzesnewskyj speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Conservative MP Michael Cooper speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Conservative MP Michael Cooper speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Liberal MP Ruby Sahota speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Liberal MP Ruby Sahota speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

NDP MP Daniel Blaikie speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

NDP MP Daniel Blaikie speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

NDP MP Pierre-Luc Dusseault speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

NDP MP Pierre-Luc Dusseault speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Liberal MP Nathaniel Erskine-Smith speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Liberal MP Nathaniel Erskine-Smith speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Conservative MP Ted Falk speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, May 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Conservative MP Ted Falk speaks at a celebration on Parliament Hill marking the 25th anniversary of Falun Gong, 可能 9, 2017. (Evan Ning/Epoch Times)

Prisoners Killed for their Organs

Conservative MP Ted Falk noted that “since 2006 we’ve been hearing of something so evil it is difficult to imagine: the systematic execution and harvesting of organs from Chinese Falun Gong prisoners.”

Independent investigations, most notably 报告 by Canadians David Matas and David Kilgour and American investigative journalist Ethan Gutmann, have concluded that for over the last 15 年份, the Chinese regime has been killing Falun Gong prisoners of conscience on a large scale for their organs to supply a lucrative organ transplant industry.

乔高, a former secretary of state (亚太), was on hand to address the rally. Speaking on behalf of the International Coalition to End Organ Pillaging in China, a group he founded along with Matas and Gutmann, Kilgour described a stark conclusion from their research.

I admire your courage, your bravery, and the peace that you have brought to this world.

— MP Ruby Sahota

“We conclude cautiously that 60,000–100,000 transplants per year are being done across China, not the approximately 10,000 其政府索赔,“ 他说. “Even the lower figure means that on average 250 persons a day are being killed for their organs.”

Kilgour encouraged Canadians to urge their MPs to support Genuis’s private member’s bill C-561, which aims to combat this forced organ harvesting.

The bill was first introduced in 2013 by Cotler and recently reintroduced by Genuis. By making it a criminal offence to obtain an organ abroad for which no consent had been given, it would “at least ensure that Canadians, that Canada, is not complicit in this vile practice,“跪坐说.

Education and Awareness

Conservative MP Michael Cooper commended the practitioners for their peaceful means of sharing information with government officials and the public about their practice and the rights violations against adherents in China.

“You have responded to that brutal campaign not through violence but through education, through awareness, by shining a light on these egregious human rights abuses and by promoting the principles of tolerance, 同情, and benevolence,“ 他说.

“For 25 年份, the Falun Gong has grown every single day. Millions upon millions of people have joined and it continues to grow notwithstanding a brutal 18-yearlong campaign of extermination perpetrated by the communist regime,” Cooper added.

“We recognize the practice of Falun Dafa, committed as it is to truth, 同情, 和宽容, is a spiritual non-violent practice and it is absolutely mind-boggling that this practice has been outlawed within the People’s Republic of China,” said MP Elizabeth May, leader of the Green Party of Canada.

It is absolutely mind-boggling that this practice has been outlawed within the People’s Republic of China.

— Green Party leader Elizabeth May

“Congratulations on all the work that you’ve done, and the awareness that you have brought to Canadians,” said Liberal MP Ruby Sahota. “I admire your courage, your bravery, and the peace that you have brought to this world.”

“I want to commend Falun Dafa for practising peace and compassion,” said NDP MP Daniel Blaikie, while fellow NDP MP Pierre-Luc Dusseault noted the many petitions he has received from constituents calling on Canada to urge the Chinese regime to end the persecution.

“You can count on my support to table those petitions and make sure it is heard by the government,” Dusseault said.

“No one, regardless of faith and philosophy, should be persecuted for their faith and philosophy,” said Liberal MP Nathaniel Erskine-Smith.

“Hopefully one day human rights will reign,” Liberal MP Robert Falcon-Ouellette said. “I’m here to support you all and you’re in my thoughts and you’re important and you matter.”

“We must continue to work for the day … when the tenets of Falun Dafa, 法轮功, can be spoken out loud in Tiananmen Square: Zhen Shan Ren, 真, 同情, 公差,” said Conservative MP Peter Kent, referring to the large public square in the centre of Beijing where many Falun Gong practitioners have been violently arrested for efforts to appeal for their right to practise their faith.

Kent is co-chair of PFOFG along with Liberal MP Judy Sgro.

“You are doing something that’s of such critical importance,” Liberal MP Borys Wrzesnewskyj told the crowd. “Thank you for shining a light on this and making sure that we as politicians do not forget that in all those discussions around trade that we must always raise the issue of human rights.”

“When we gather together to speak out for those with no voice, we help shine a light into the dark places. … And we do it by upholding, cherishing, and defending the truly Canadian values of religious freedom, 言论自由, and freedom of conscience,” said Falk.

在这里阅读完整的文章
  • 说:, ,
  • 笔者: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/limin-zhou/" rel="author">Limin Zhou</一个>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">大纪元时报</一个>
  • 项目: 一般

MP彼得·肯特说,在新闻发布会上的支持力度,以确保加拿大公民坎安·森被关押在中国,她对法轮功的做法释放, 在国会山在渥太华五月 9, 2017. (Jonathan Ren/NTD Television)MP彼得·肯特说,在新闻发布会上的支持力度,以确保加拿大公民坎安·森被关押在中国,她对法轮功的做法释放, 在国会山在渥太华五月 9, 2017. (Jonathan Ren/NTD Television)

OTTAWA—A group of MPs from three parties along with a former justice minister is calling for the release of a Canadian citizen who was arrested on Feb. 19 during a visit to China and has since been held without charge.

As vice-president of Beijing Leadman Biochemistry Co., 有限公司, Qian Sun often travelled between Vancouver and Beijing. But in February, 关于 20 police officers arrested her at her residence in Beijing and confiscated her Falun Gong books and other personal belongings.

在 2014 Sun had started practising Falun Gong, a traditional Chinese spiritual discipline also known as Falun Dafa that has been subjected to a wide-ranging campaign of persecution since 1999.

“We call on the Chinese authorities to adhere to the rule of law, which they proclaim they are doing but violating consistently in the matters of Falun Gong practitioners,” said former Liberal MP Irwin Cotler at a May 9 press conference on Parliament Hill.

Other speakers were Conservative MP Peter Kent, Green Party leader Elizabeth May, 新民主党国会议员彻丽尔·哈卡斯尔, and Conservative MP Michael Cooper.

We urge the Chinese authorities and the People’s Republic of China to restore a Canadian citizen her Canadian passport and let her return home.

— Green Party leader Elizabeth May

“Qian Sun is only the most recent Canadian citizen, along with many millions of Chinese citizens, to be persecuted for their belief in Falun Gong, a philosophical regime which espouses belief in peace and truthfulness and tolerance,” said Kent.

“I think everyone who has spoken here today sees a necessity for a strong message to the government of China to release Qian Sun, but at the same time we expect, and will call on the government, to speak up more forcefully in public.”

然而, Kent said he was concerned because when he raised the issue of Sun’s detention at a foreign affairs committee hearing on May 2, the answer he got from Canada’s ambassador to China, 约翰·麦卡勒姆, told him that “perhaps there is an agreement to remain silent.”

McCallum has declined to comment publicly on Sun’s case, saying only that she has access to “regular consular visits,” as in all such cases.

“That doesn’t always help, for the person in detention, if we broadcast their situation in public, so I think for those cases, almost all the time, it is better to proceed in a low-profile way,” he said on May 2.

“That’s simply unacceptable,” Kent said at the press conference, adding that Sun’s case “is something that the Canadian government must speak publicly about.”

“It can speak respectfully, but it should no longer continue to mute its expression of concern about human rights abuse in China, or anywhere in the world, simply in the interest of trade agreements or an eventual chance at a seat on the Security Council.”

I think everyone who has spoken here today sees a necessity for a strong message to the government of China to release Qian Sun.

— Conservative MP Peter Kent

Cotler compared Sun’s case to that of professor Kunlun Zhang, a former colleague of his at McGill University who was detained during a visit to China because he practised Falun Gong.

Zhang was arrested in 2000 and sent to a forced labour camp for three years. His case was widely publicized in Canada, and due to a strong voice from elected officials and steady media coverage, he was released in January 2001, shortly before a trade mission to China by then-prime minister Jean Chrétien.

Cotler spearheaded the effort to have Zhang released and acted as his pro-bono legal counsel.

“It ended successfully. But it ended up successfully because of a sustained public advocacy campaign. I would say that it was the combination of both effective public advocacy and effective diplomacy,“考特勒说:.

Former MP and justice minister Irwin Cotler speaks at a press conference in support of efforts to secure the release of Canadian citizen Qian Sun detained in China for her practice of Falun Gong, 在国会山在渥太华五月 9, 2017. (Jonathan Ren/NTD Television)

Former MP and justice minister Irwin Cotler speaks at a press conference in support of efforts to secure the release of Canadian citizen Qian Sun detained in China for her practice of Falun Gong, 在国会山在渥太华五月 9, 2017. (Jonathan Ren/NTD Television)

“So it takes parliamentarians, it takes civil society leaders, to engage in that public advocacy and have that merge, with the hopeful effectiveness of that private diplomacy to bring about the release.”

可能, Cooper, and Hardcastle also called on the Chinese regime to immediately release Sun, with Hardcastle urging Beijing to “reconsider its stance on Falun Dafa.”

May noted that the only offence Sun could be charged with—practising Falun Gong—”is an offence that shouldn’t exist.”

“The notion that practising Falun Dafa, 这是一个非暴力的修行, 应该把一个人在中国人民共和国当局的十字线仍然深切关注到每一位加拿大人关注人权,“ 她说.

“We urge the Chinese authorities and the People’s Republic of China to restore a Canadian citizen her Canadian passport and let her return home. And on the other hand, we underscore once again that the larger issue of persecution of Falun Dafa practitioners must stop.”

在这里阅读完整的文章
  • 说:, ,
  • 笔者: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/limin-zhou/" rel="author">Limin Zhou</一个>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">大纪元时报</一个>
  • 项目: 一般

中国 - 加拿大法轮功学员孙谦的身份证. (大纪元时报)中国 - 加拿大法轮功学员孙谦的身份证. (大纪元时报)

A Chinese-Canadian businesswoman who practices Falun Gong has been held against her will by the Beijing security apparatus since February.

Sun Qian, 51, is the vice president of Beijing Leadman Biochemistry Co., 有限公司, a company she co-founded with her husband Shen Guangqian in 1997. Sun and Shen were worth about $500 亿 2016, 根据本 胡润百富, an annual survey of China’s richest.

Sun was at her residence in Beijing’s Chaoyang district on Feb. 19 when she was suddenly visited by a squad of over 20 policemen. The policemen spent the next eight hours ransacking Sun’s home, and confiscated her computer, cellphone, and Falun Gong literature. Sun and her housekeeper were handcuffed and led away.

在三月 28, the Beijing First Procuratorate Branch accused Sun of “using a heretical religious organization to undermine the law,” a common charge used by the Chinese regime’s legal apparatus against Falun Gong practitioners.

Falun Gong is a traditional Chinese spiritual discipline that involves slow exercises and an adherence to the teachings of truthfulness, 同情, 和宽容. 在七月 20, 1999, former Chinese Communist Party leader Jiang Zemin launched a persecution campaign against Falun Gong. Hundreds of thousands of practitioners have since been arrested and held in some form of detention, where they face torture, abuse, 甚至死亡.

When Sun was being detained, she tried to explain to the guards how Falun Gong has benefited her, and sometimes shouted out defenses of Falun Gong’s principles. As punishment for mentioning Falun Gong, Sun was locked up in a small, darkened room. The punishment was stopped after the Canadian embassy got involved, according to Canadian newspaper 环球邮报.

The Epoch Times has learned that Sun is currently being held in Beijing First Detention Center’s 414 监室, a facility notorious for having particularly fierce prison guards.

Sun Qian, who is born in China, 成为加拿大公民 2007. 彼得·肯特, a Canadian Conservative MP, raised Sun’s detention to John McCallum, the new Canadian ambassador to China, at a May 2 Commons foreign affairs committee meeting.

McCallum said that he was briefed on Sun’s case, but declined to make a public comment. Kent disagreed with McCallum’s stance.

“While I understand that in some situations silence may be the right course, I believe that in the case of Falun Gong practitioners, given the Chinese communist government’s treatment of Falun Gong practitioners, that Canada should, 事实上, raise its voice before Qian Sun is done harm,” Kent said in an interview with New Tang Dynasty Television.

“Because we know that in detention in situations like this, the Chinese authorities sometimes resort to torture and to abuse of prisoners.”

在这里阅读完整的文章
  • 说:, ,
  • 笔者: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/larry-ong/" rel="author">王永辉</一个>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">大纪元时报</一个>
  • 项目: 一般

从Interol文件照片显示莫扬 (迈克尔) 清. (国际刑警组织)从Interol文件照片显示莫扬 (迈克尔) 清. (国际刑警组织)

温哥华的房地产开发商和贡献者贾斯廷·特鲁多的竞选加拿大总理是由中国政府通缉的腐败.

在四月 27, 政府反腐败机构发布的名称, 识别细节, 和涉嫌的地址 22 前官员目前谁是国外经济逃犯, including one Cheng Muyang.

程曾在北京和香港的商业利益, 并被控犯有贪污和“违法所得隐蔽,”根据国家喉舌中国日报. 他被列为出逃中国新西兰 2000, 现在据说是居住在温哥华. 中国和国际刑警组织一直在呼吁,因为郑逮捕 2015.

腐败犯罪嫌疑人程是近年发现参与加拿大联邦政治, 已经捐献给加拿大保守党, 以及自由党和加拿大总理贾斯廷·特鲁多.

郑也程维高的儿子, 一个灰头土脸的省领导. 老程是吉·兹曼的好朋友, 前中国共产党的领导是谁允许渎职功率他近二十年之久握在蓬勃发展.

政治捐助

Cheng Muyang, 47, 拥有一家房地产公司在加拿大的名字Michael莫青杨下, 根据一个 2015 暴露 由南非中国晨报邮报郑和加拿大的自由党之间的连接 (南华早报), 日报香港.

程在最近几年捐赠十万美元的自由党和总理贾斯廷·特鲁多领导活动, 自由党在承认交易 2015.

但成也似乎已经作出的财政和政治捐款超越个人捐款, 它们在CA $ 1,550封顶 (关于 $1,100) 每年.

程先生的房地产公司是总部为的Tru-青年联合会, 亲特鲁多的组织,其董事中计程的妻子和十几岁的女儿琳达·奇, 根据南华早报. 该协会帮助组织了自由党比赛时,特鲁多是主宾, 而这些事件都提出了数十万美元.

一些自由党高层曾在 2013 接到匿名举报,说成牧羊是由中国政权腐败通缉, 但自由党和特鲁继续接受程的捐赠和支持, 南华早报 报道.

自由党曾表示, 媒体报道 所有的捐款已按照加拿大选举法. Cheng, 自由党说, 从来没有举行正式的作用. Linda Cheng, Cheng’s daughter, 自由党的青年翼的总统是在不列颠哥伦比亚省从十一月 2013 五月 2015, 目前已与自由党没有任何官方立场.

在 2015, 程牧羊失去其难民身份的出价在加拿大,因为他被指控在上世纪90年代骗取河北省委,省政府在土地交易的, 根据 CBC新闻.

家庭事务

Cheng Weiguo, the late father of Cheng Muyang, 是河北省的首席20世纪90年代,当年轻的程的贪污据称发生.

郑老本人被控贪污 2003 而作为河北省的立法机构的董事长, 从共产党开除. 然而, 随后的领导党总书记胡锦涛未能起诉程卫国犯罪活动, 和郑享有副省级官员的退休福利,直到他死亡 2010.

郑卫国已经逃脱可能的法律惩罚他的腐败犯罪,因为他是前党魁吉·兹曼的好朋友.

郑江在80年代中期就熟悉时程是南京的党老板,江就在附近上海市长. 他们的关系是由事实,即是江苏省的当地人帮助, 中国南部, according to Boxun, 在政治信息交易国外的中国华文媒体.

江泽民担任党领袖 (1989-2002) 和强大的幕后操作 (2003-2012) 被打上了猖獗的腐败现象, 盗贼统治, 和迫害.

当江成为党领袖, 他提拔成河北省的代理党委书记在秋季 1990.

现任中国领导人习近平试图通过反腐败运动,扭转蒋的政策, 这是他上任后不久推出. 许多江泽民的盟友和支持者已经因为被指控犯有腐败和起诉.

党的反腐败机构开始寻求中国腐败官员在国外藏匿 2014, 但一直未能获得来自国家逃犯的遣返,其中中国没有引渡协议.

由于加拿大没有与中国签订引渡条约, 温哥华开发成牧羊的命运目前还不清楚. 中国当局目前正在寻求引渡协议与加拿大.

在这里阅读完整的文章
  • 说:, , , ,
  • 笔者: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/larry-ong/" rel="author">王永辉</一个>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">大纪元时报</一个>
  • 项目: 一般

约翰·麦卡勒姆, Canada’s Ambassador to the People’s Republic of China, at a meeting of the House of Commons Standing Committee on Foreign Affairs and International Development in Ottawa on May 2, 2017. (THE CANADIAN PRESS/Sean Kilpatrick)约翰·麦卡勒姆, Canada’s Ambassador to the People’s Republic of China, at a meeting of the House of Commons Standing Committee on Foreign Affairs and International Development in Ottawa on May 2, 2017. (THE CANADIAN PRESS/Sean Kilpatrick)

OTTAWA—MPs say the Trudeau government should raise its voice and intervene at high levels about a Canadian arrested in China in order to prevent her from being abused by the Chinese authorities.

Conservative foreign affairs critic Peter Kent on May 2 raised the case of Qian Sun, a Falun Gong practitioner seized in Beijing in February who now faces indictment for her faith. Kent was speaking at the parliamentary foreign affairs committee hearing following a speech by new Canadian ambassador to China John McCallum touting more trade with China.

Qian Sun.

Qian Sun.

In his remarks, McCallum acknowledged that “the consular side of my job is critical” and noted that Canada and China “disagree on the death penalty, we disagree on some aspects of rule of law, and privately and publicly on how the Chinese government treats human rights advocates.”

然而, McCallum declined to comment publicly on Sun’s case, and would only say she had access to “regular consular visits” as in all such cases.

“That doesn’t always help, for the person in detention, if we broadcast their situation in public, so I think for those cases, almost all the time, it is better to proceed in a low-profile way,“ 他说.

Torture and abuse of prisoners

Kent, 然而, disagrees and in particular is concerned about this situation involving an adherent of Falun Gong. Also called Falun Dafa, the meditation and spiritual discipline, which emphasizes the principles of truthfulness, 同情, 和宽容, has been the target of a state-sponsored persecution in China since 1999, launched by former Chinese leader Jiang Zemin and reminiscent of the Cultural Revolution.

Given the Chinese communist government’s treatment of Falun Gong practitioners, Canada should, 事实上, raise its voice before Qian Sun is done harm.

— MP Peter Kent

“While I understand that in some situations silence may be the right course, I believe that in the case of Falun Gong practitioners, given the Chinese communist government’s treatment of Falun Gong practitioners, that Canada should, 事实上, raise its voice before Qian Sun is done harm,” Kent said in an interview with New Tang Dynasty (NTD) 电视.

“Because we know that in detention in situations like this, the Chinese authorities sometimes resort to torture and to abuse of prisoners,“ 他加了.

Kent has reason to be concerned. 根据一个 2017 自由之家的报告, Falun Gong adherents in China have been subjected to arbitrary detention, 徒刑, 和酷刑, and are at a high risk of extrajudicial execution.

Freedom House also notes evidence suggesting that the regime has been engaged in the large-scale killing of religious prisoners, particularly Falun Gong practitioners, to provide organs for China’s booming organ transplant industry.

太阳, 51, is vice president of Beijing Leadman Biochemistry Co., 有限公司, and began practising Falun Gong in 2014, 根据 明辉, a website dedicated to reporting on the Falun Gong community worldwide.

More than two dozen police broke into Sun’s home and arrested her on Feb. 19, and it took her family several weeks to find out where she was being detained, said the Minghui report.

Conservative MP Peter Kent asks a question in the House of Commons on April 11, 2017. (THE CANADIAN PRESS/Adrian Wyld)

Conservative MP Peter Kent asks a question in the House of Commons on April 11, 2017. (THE CANADIAN PRESS/Adrian Wyld)

Canada should be ‘far more forceful’

“We think that the Canadian government should be far more forceful in representing this Canadian citizen,”肯特说.

NDP foreign affairs critic Hélène Laverdière agreed. “It is really important for the Canadian government to be very active on that file,” she told NTD.

“International standards of basic human rights include freedom of religion, freedom of expression, and Canada must stand up to defend those principles and those rights,” Laverdière said.

“Often they have to work with the host government and put a lot of pressure, sometimes phone calls from high-level people to make sure that you know the fundamental rights of these Canadian people are fully respected.”

Committee member Tom Kmiec, the Conservative deputy foreign affairs critic, told NTD he was disappointed the committee got no answer as to the kind of consular assistance being provided to Sun.

“When the ambassador is asked a question, they should explain to us what types of consular services they provided to Canadians, whether it is just formal interviews, [whether they were] provided with a lawyer, whether they were able to have someone who is a medical doctor or nurse visit them,” Kmiec说.

Raising human rights

McCallum told the committee he had been in China for five weeks and was invited to present his credentials to President Xi Jinping “within 24 hours of arriving in China.”

“I conveyed to him a message from our prime minister that can be summarized in three words: 更多, 更多, 更多,” McCallum said. “We want in both directions more trade, more investment, more tourists, more students, more co-operation in every conceivable area.”

Asked during the committee hearing if he raised human rights issue when he met with Xi, McCallum said no, because the meeting “was less than five minutes and it was largely scripted.”

It is part of Canada’s foreign policy to raise the issue of human rights overseas, especially when it comes to Canadians.

— Committee member Tom Kmiec

Kmiec saw it as a lost opportunity for Sun. The fact that McCallum “wasn’t able to raise the issue of human rights concerns me,” said Kmiec.

“It is part of Canada’s foreign policy to raise the issue of human rights overseas, especially when it comes to Canadians,“ 他说.

“That is the number one thing we raise, and I know using an individual’s name with the leader of another country, and raising the issue personally with them, sometimes helps to secure their release or at least a better treatment while they went through their judicial process.”

This has been true for other Falun Gong cases, including that of Canadian citizen Kunlun Zhang, a former visiting professor at Montreal’s McGill University, who is believed to be the first Canadian to be arrested in China for practising Falun Gong.

Zhang was arrested in China in 2000 and sent to forced labour camp for three years. He might have languished there if his daughter Lingdi Zhang had not broadly publicized his plight starting in November that year.

The strong voice from elected officials and steady media coverage helped to grow public outcry over the elder Zhang’s imprisonment, and he was released in January 2001, 前不久当时的总理克雷蒂安的贸易代表团访问中国.

“Canada should pursue trade talks but we should also have a balanced approach and we should speak openly and publicly and forcefully about the defence of human rights whenever this sort of case occurs,” said Kent.

在这里阅读完整的文章
  • 说:, ,
  • 笔者: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/limin-zhou/" rel="author">Limin Zhou</一个>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">大纪元时报</一个>
  • 项目: 一般

Conservative MP Garnett Genuis speaking at the National Press Theatre in Ottawa on April 4, 2017, with Miss World Canada Anastasia Lin on the left. (新唐人电视台)Conservative MP Garnett Genuis speaking at the National Press Theatre in Ottawa on April 4, 2017, with Miss World Canada Anastasia Lin on the left. (新唐人电视台)

OTTAWA—Conservative MP Garnett Genuis is reviving former Liberal MP Irwin Cotler’s private member’s bill that makes it a criminal offence for Canadians to receive organs harvested by force. The bill also bars foreigners who have participated in this activity from entering Canada.

该法案是由过度的启发 10 多年的研究由两位加拿大律师做, 戴维·麦塔斯和戴维·基尔戈, 从在中国的法轮功学员国家认可的器官摘取, 它可以杀死被害人的过程中.

麦塔斯和乔高, 随着调查记者森·古特曼, 6月发布的一份报告 2016 由此推算, 基于证据,如医院数据和医生的陈述, ,中国医院都进行了一些 60,000 至 100,000 移植一年的时间 2000, 与源大部分器官从良心犯到来, 主要是法轮功学员.

Genuis made the announcement at the National Press Theatre in Ottawa on April 4, joined by David Kilgour and the reigning Miss World Canada, 阿纳斯塔西娅林. His reintroduction of Cotler’s bill allows it to go through the legislative process and have a chance to potentially become law.

“There is a real urgency to moving forward with this kind of basic human rights legislation,“跪坐说.

“I am reintroducing his [Cotler’s] legislation to address these issues in two ways: One is to make it an offence for Canadians to receive organs that they know, or they ought to know, have been harvested in this way, and there is an associated mechanism that confronts that. The other part is to address Chinese officials or officials from other countries. It doesn’t name any specific country, but obviously it is a major issue in China.”

There is a real urgency to moving forward with this kind of basic human rights legislation.

- 保守党普·加尼特跪

Kilgour noted that there’s no need to name China specifically because that’s the only country engaging in organ harvesting on such a large scale.

“There’s only one country out of almost 200 countries in the world now that does this on an industrial, state-sponsored level, and that’s China,“ 他说.

He added that “Falun Gong [从业者] don’t smoke or drink, they exercise, and they are much preferred as donors of organs,” referring to the health benefits of the traditional Chinese meditation and spiritual discipline whose teachings centre on the principles of “Truthfulness, 同情, and Tolerance.”

Lin described the stark reality of the procedure of extracting organs from prisoners of conscience in China: “The practice is carried out live,“ 她说. “The victims typically die in the process when the vital organs such as the heart or liver are removed.”

Genuis said he’s “hopeful that the government will support this important initiative—even perhaps taking it up as government legislation in the future.”

“Notwithstanding some of the potential sensitivities, I hope that we will be able to work together across party lines to finally get this done. This is an issue of fundamental human rights.”

This is the fourth attempt to pass a bill aimed at combating the trade in human organs. Liberal MP Borys Wrzesnewskyj tried twice and Cotler once.

Kilgour said four countries have already passed such legislation: 西班牙, 台湾, 意大利, 以色列.

(L-R)  世界小姐加拿大安娜斯塔西亚·林, former cabinet minister David Kilgour, and Conservative MP Garnett Genuis at the National Press Theatre in Ottawa on April 4. (Jonathan Ren/Epoch Times)

(L-R) 世界小姐加拿大安娜斯塔西亚·林, former cabinet minister David Kilgour, and Conservative MP Garnett Genuis at the National Press Theatre in Ottawa on April 4, 2017. (Jonathan Ren/Epoch Times)

‘The Bleeding Edge’

那天晚上, Genuis and Cotler co-hosted a screening of the award-winning film “The Bleeding Edge,” in which Lin plays a jailed and tortured Falun Gong practitioner who eventually dies as a victim of forced organ harvesting.

“Powerful, powerful film,“跪坐说. “Every component of the film, in terms of the experience of [法轮功] 迫害, relates to real events taken from the lives of real people who shared that information. So it is a powerful form of testimony about the evil of this organ harvesting that is happening in China.”

“I think everybody leaves here with a strong sense of resolve and responsibility, for us to take actions as Canadians to address these human rights abuses,“ 他加了.

考特勒, who had seen “The Bleeding Edge” previously at a screening in Prague, 捷克共和国, last October, said he was again very moved by the film this time.

The victims typically die in the process when the vital organs such as the heart or liver are removed.

— Miss World Canada Anastasia Lin

“This is a very powerful film. I don’t want to use the word ‘perform.’ Anastasia internalized the pain and plight of victims of organ harvesting in such an authentic and overpowering way. She conveys not only that pain and plight but the moral compellability and urgency of doing something about it,“ 他说.

“This is crime against humanity. It is horrific enough. Those engaged in it will have to be held accountable, and we as a country, as a government, as a parliament, have to ensure we are not in any way facilitating it … indulging it. We will hold them accountable—that is what this legislation is all about.”

Former Liberal justice minister Irwin Cotler and Conservative MP Garnett Genuis speak after the screening of

Former Liberal justice minister Irwin Cotler and Conservative MP Garnett Genuis speak after the screening of “The Bleeding Edge” in Ottawa on April 4, 2017. (大纪元时报)

The former Liberal justice minister said he supports engaging with China, but “engaging on behalf of the people of China, on behalf of the Falun Gong, and holding those committing these crimes accountable.”

Holding to account those engaged in this activity “is the best way to engage with the Chinese people,“ 他说.

Everyone who sees “The Bleeding Edge,” Cotler added, will and should be shocked and outraged, knowing that it is based on fact. “So I think it’s the responsibility of Parliament, the government, 人民, to ensure this kind of criminality is ended.”

“This is an assault on fundamental Chinese values … that find expression in the Falun Gong Truth-Compassion-Tolerance. Those are the things we have to work for and strive for.”

在这里阅读完整的文章
  • 说:, ,
  • 笔者: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/limin-zhou/" rel="author">Limin Zhou</一个>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">大纪元时报</一个>
  • 项目: 一般

霍恩·卢说在一次集会上月中国大使馆前 25, 2017, 为纪念法轮功学员大规模上诉的18周年对4月在中国信仰自由 25, 1999, 并呼吁停止对法轮功的迫害. 在她的右边是法轮功学员乔安娜·坎举着牌子寻求帮助呼吁卢的母亲释放, Huixia Chen, 在中国被拘留三年无期徒刑为她的信念面对. (唐娜他/大纪元)霍恩·卢说在一次集会上月中国大使馆前 25, 2017, 为纪念法轮功学员大规模上诉的18周年对4月在中国信仰自由 25, 1999, 并呼吁停止对法轮功的迫害. 在她的右边是法轮功学员乔安娜·坎举着牌子寻求帮助呼吁卢的母亲释放, Huixia Chen, 在中国被拘留三年无期徒刑为她的信念面对. (唐娜他/大纪元)

渥太华的在中国历史信仰自由最大的吸引力在中国驻渥太华大使馆门前进行纪念四月 25, 2017.

在四月 25, 1999, 多于 10,000 人们聚集在和平北京为自己的自由修炼法轮功而被捕同修释放提出上诉. 四十五年左右的从业者遭到殴打和关押在天津附近的城市.

该 45 从业者发布的晚上, 所以那些谁曾聚集向上诉悄悄地离开,回家去了.

然而, 前所未有的呼吁仅仅三个月后,, 当时的中国共产党领导人吉·兹曼迫害推出以“根除”法轮功的全国性运动一直延续至今.

“我们正在履行和平的精神, 正义, 和同情与这一呼吁举行 18 多年前,” said Xun Li, 加拿大法轮大法协会会长.

“我在这里兑现四月 25 和平请愿. 与此同时,我也希望提请注意我母亲的情况下,,” said Hongyan Lu, 法轮功学员住在渥太华.

红岩讲述了她60岁的母亲哈克西亚·切乙肝蒙受了, 硬化, 胃病, 和子宫内膜异位在 1998 当她开始修炼法轮功, 也称法轮大法.

“短短几个月到修炼法轮功,这一年, 她所有的病奇迹般地走了,她变得好脾气,” said Hongyan.

然而, 惠霞在六月被逮捕 2016, 与其他同修一起.

在第一 20 落网后几天, 惠霞“被折磨并锁定在由金属条椅子上,不准动,” said Hongyan. “这破坏了她的健康,并使它她很难行走或站立起来. 她很虚弱. 她还被迫忍受洗脑会话。”

惠霞被关押在石家庄市第二看守所.

“我在中国的亲属仍然在努力让我的母亲的任何更新,可惜没有取得什么进展,” Hangyan说. “我们不知道发生了什么或者什么可以发生在我妈妈制度下没有一个独立的或有效的法律制度。”

红岩指出,她的母亲的经历是典型的中国数以千万计的法轮功学员的.

“我呼吁迫害的结束和我其他的释放和所有其他被关押的法轮功学员,“ 她说.

“是时候结束这场邪恶的罪行。”

法轮功是佛家学校的传统精神修炼. 它包括冥想, 气功, 并基于真实性的原则,道德说教, 同情, 和宽容. 这种做法迅速蔓延由于从业者在他们的身体健康和精神和道德福祉经历了深刻的好处.

到了90年代末,中国政府的调查估计,70-100万人已经采取了实践. 由于偏执在实践中的巨大声望, 这是不状态控制下, 党领导人江泽民在七月正式推出了残酷迫害 1999.

在 2006 联合国指出, 66 酷刑的报道受害者%是法轮功学员. 该U.N. 和其他团体也相继报道强奸越来越多的证据, 拷打, 普遍的仇恨宣传, 死亡, 和法轮功学员,甚至国家策划强迫摘取器官供应中国蓬勃发展的移植交易.

在这里阅读完整的文章