Falun Gong exercise at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017, to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year.  (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)Falun Gong exercise at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017, to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year.  (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

NEW YORK—They had just arrived in the United States a little more than a week ago, but they were ready to tell the world about what they endured.

Ahead of the United Nations General Assembly in New York City, two sisters from China joined a group of about 80 meditating protesters outside the U.N. building. Rui and Xing are practitioners of Falun Dafa, a spiritual practice that the Chinese regime has heavily persecuted since 1999. They asked to use pseudonyms for fear of repercussions for their parents living in China, who also practice Falun Dafa (also known as Falun Gong).

Rui and Xing were just 11 và 8 years old when their father was arrested and sentenced to prison for 14 and a half years for his faith in the ancient Buddhist discipline. Feeling threatened by Falun Dafa’s growing popularity in China—reaching 100 million practitioners at its peak, according to Falun Gong sources, hoặc là 70 million according to a survey by the state, the Communist authorities launched a systematic campaign in 1999 to eradicate the practice.

Falun Gong exercise at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017, to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year.  (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong exercise at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017, to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

In their home in Gansu, a central region of China, Rui and Xing recall the local police barging in and keeping them under house surveillance, keeping watch 24/7 for weeks on end. Six years later, their mother was also arrested and sentenced to prison. Thời gian này, the police also enlisted Rui’s school administrators and teachers to spy on her. 17 và 14 tuổi, they were left to fend for themselves, with the help of some Falun Dafa practitioners who lived nearby. Rui and Xing were told they could not apply for college student loans.

“We want to tell China’s delegates to stop the persecution, so that the practitioners in China can believe freely. They are people we know, people who are still suffering,” Rui said in Chinese.

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Despite the heavy winds on Tuesday, the Falun Dafa practitioners outside the U.N. arrived early in the morning to begin their silent protest. Most were either performing the exercises or holding tightly to their unfurled banners that threatened to collapse against the wind, with printed messages like “the world needs truth, lòng trắc ẩn, tolerance”—the faith’s three central tenets—and “bring Jiang Zemin to justice” in English and Chinese. Jiang was the leader of China who initiated the persecution.

Wang Luorui, a practitioner who had been arrested 11 times in China, said she hopes American president Donald Trump will put pressure on China to bring Jiang to justice. “It will allow Falun Gong to bring the universal values of truthfulness, lòng trắc ẩn, and tolerance to the Chinese people," cô ấy nói.

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Wang Cun Ling, a practitioner from Shanghai, said her faith helped her to become a responsible and caring teacher who mentored many students in China who successfully applied to top colleges. With the influence that the U.N. has over the world, she hopes to convey the message to all people that Falun Dafa is good. “We want to tell people the truth [about Falun Gong] in a peaceful, compassionate way," cô ấy nói.

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

fd-un-20170919-benjamin-chasteen0206

Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners meditate to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York while the world leaders meet on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong exercise at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017, to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong exercise at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017, to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)

Falun Gong practitioners hold banners and perform exercises to raise awareness about the persecution inside China that is now in its 18th year at the Dag Hammarskjold Plaza near the United Nations headquarters in New York on Sept. 19, 2017. (Benjamin Chasteen/The Epoch Times)
Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Trong ảnh tập tin này một con tàu Trung Quốc làm theo cách của mình về phía Cầu Lions Gate vào cảng Vancouver,  một trong những cửa ngõ quan trọng nhất của Bắc Mỹ đến châu Á.(CP Ảnh / Chuck Stoody)Trong ảnh tập tin này một con tàu Trung Quốc làm theo cách của mình về phía Cầu Lions Gate vào cảng Vancouver,  một trong những cửa ngõ quan trọng nhất của Bắc Mỹ đến châu Á.(CP Ảnh / Chuck Stoody)

PHÂN TÍCH TIN TỨC

Như NAFTA đàm phán với Hoa Kỳ cho thấy sự tiến bộ chậm, một khảo sát mới cho thấy ngày càng Canada muốn tăng các mối quan hệ thương mại ngoài nước Mỹ, với châu Âu và Vương quốc Anh đã-khu vực pháp lý với các tổ chức dân chủ tương tự như Canada-lấy vị trí hàng đầu.

Trung Quốc mất vị trí thứ tư là đối tác thương mại của sự lựa chọn, một tìm kiếm tương tự như các cuộc điều tra định kỳ trong những năm gần đây cho thấy một sự suy giảm lợi ích người Canada trong thương mại tự do với Trung Quốc.

Chính phủ liên bang đang tiếp tục với cuộc đàm phán thương mại tự do với Trung Quốc, Tuy vậy, với quyết định về thỏa thuận tiềm năng với người khổng lồ châu Á dự kiến ​​vào mùa thu này, theo The National Post.

The Epoch Times đã liên lạc với vấn đề toàn cầu Canada cho một bản cập nhật về các cuộc đàm phán thương mại tự do Canada-Trung Quốc, nhưng câu trả lời cho câu hỏi này không được cung cấp bởi thời gian báo chí. giai đoạn tham vấn cộng đồng của Chính phủ về thỏa thuận đề xuất đóng trong tháng Sáu.

như ở Hoa Kỳ. Tổng thống Donald Trump đóng cứng rắn trong đàm phán NAFTA, theo đuổi một thỏa thuận thương mại tự do với Trung Quốc của Canada đã được trích dẫn bởi một số như một nỗ lực để gửi một tín hiệu đến láng giềng phía nam của mình rằng Canada không giới hạn trong sự lựa chọn khi nói đến đối tác thương mại.

Nhưng chính phủ Tự do bắt đầu đàm phán về một thỏa thuận thương mại tự do tiềm năng với Trung Quốc ngay sau khi lên nắm quyền vào sự sụp đổ của 2015. Đó là rất lâu trước khi Trump, sau đó một ứng cử viên tổng thống đảng Cộng hòa, chỉ trích về NAFTA như là quá ủng hộ của Canada làm chủ tịch của Hoa Kỳ.

Cuộc thăm dò Angus Reid công bố tuần trước hỏi người Canada nơi chính phủ của họ nên xem xét để phát triển quan hệ thương mại chặt chẽ hơn. Xung quanh 45 phần trăm chọn EU, theo dõi chặt chẽ của Hoa Kỳ vào khoảng 40 phần trăm. Vị trí thứ ba với 30 phần trăm đi đến Vương quốc Anh đã, mà là ở giữa thoát khỏi EU và sẽ ngày của riêng mình trong bất kỳ cuộc đàm phán thương mại. Trung Quốc, với gần 25 phần trăm, đứng thứ tư.

Angus Reid nhấn mạnh rằng lợi ích giữa người Canada cho việc phát triển quan hệ thương mại chặt chẽ hơn với Trung Quốc đã bị suy giảm kể từ khi công ty nghiên cứu đầu tiên đã bắt đầu bỏ phiếu định kỳ về chủ đề trong 2014.

Ngay cả trong số cơ sở hỗ trợ riêng của đảng Tự do, tức là. những người đã bỏ phiếu tự do trong 2015 cuộc bầu cử liên bang, hỗ trợ cho một thỏa thuận thương mại tự do là dưới hai trong số năm.

Quy tắc của pháp luật

Đảng Tự do “Kết nối con người” sáng kiến và “trao đổi người-to-người” giữa Trung Quốc và Canada trong vài năm trở lại đây đã được trích dẫn là được dùng để đảo ngược xu hướng bỏ phiếu tiêu cực của quan điểm người Canada vào Trung Quốc, nhưng có vẻ như họ đã không thành công trong việc đưa ra Canada dễ tiếp thu quan hệ thương mại chặt chẽ hơn.

Có lẽ đó là bởi vì nó không phải là đại diện được bầu của người dân Trung Quốc rằng giám sát công việc của đất nước của họ, nhưng một tổ chức phi bầu đơn điều khiển tất cả các ngành điện, bao gồm cả hệ thống tư pháp, trong một hệ thống độc đảng.

Việc kiểm soát trạng thái công khai ở Trung Quốc là cái gì đó lo lắng Dean Allison, phê bình thương mại quốc tế mới được bổ nhiệm của đảng Bảo thủ, nên một thỏa thuận thương mại tự do Canada-Trung Quốc đi trước.

“Chúng tôi chắc chắn không nhớ làm giao dịch với người dân Trung Quốc. Đó là khi bạn có tình trạng tham gia vào một cách lớn như vậy mà cho chúng ta một số lo ngại lớn,”Ông nói trong một cuộc phỏng vấn.

Đó là bài học Amy Chang hy vọng người Canada muốn làm kinh doanh tại Trung Quốc Tìm hiểu. cha mẹ Chang, John Chang và Allison Lu, Công dân Canada những người sở hữu nhà máy rượu vang ở TC. và Ontario, hiện đang được nắm giữ bởi chính quyền Trung Quốc ở Thượng Hải trên một tranh chấp định giá hải quan bị cáo buộc.

Theo Chang, các nhà chức trách Trung Quốc đã hình sự hóa một tranh chấp thương mại trong trường hợp cha mẹ.

“Nếu đây là một vấn đề liên quan đến đánh giá thấp, sau đó họ có thể cho tôi biết và chúng ta có thể đối phó với ngoại giao này. Không cần phải có công dân Canada bị bắt giữ ở nước ngoài và bị cầm tù,”Chang nói với tờ The Canadian Press mùa xuân năm ngoái khi bà đến thăm Ottawa bào chữa với các chính trị liên bang để được giúp đỡ trong việc bố mẹ cô phát hành.

“[Bắc Kinh] thực sự là một chính phủ mà không chơi đúng luật, nó không phải là cai trị dựa trên,”Allison nói. “[Ở Trung Quốc] chúng tôi có vi phạm rõ ràng của nhà nước pháp quyền vì nó sẽ tồn tại ở đây tại Canada.”

Điều đó có nghĩa rằng khi nói đến một thỏa thuận thương mại tự do với Trung Quốc, không có bảo lãnh của một sân chơi bình đẳng, ông nói.

“Nếu bạn và tôi đang đưa ra quyết định ở Canada dựa trên kinh doanh và lợi ích cá nhân và cách thức hoạt động kinh tế thị trường, đó là một điều, nhưng chúng tôi đang cạnh tranh với một hoạt động nhà nước tổ chức một cách hệ thống và kiểm soát. Tôi nghĩ rằng làm lệch các sân chơi bình đẳng,”Allison nói.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Lee Ching-yu, wife of Taiwan human rights advocate Lee Ming-che, also known as Li Ming-Che, who has been detained in China, departs for her husband's trial from the airport in Taipei, Taiwan on September 10, 2017. (REUTERS/Tyrone Siu)Lee Ching-yu, wife of Taiwan human rights advocate Lee Ming-che, also known as Li Ming-Che, who has been detained in China, departs for her husband's trial from the airport in Taipei, Taiwan on September 10, 2017. (REUTERS/Tyrone Siu)

TAIPEI—The wife and mother of detained Taiwanese rights activist Lee Ming-che were due to arrive in China on Sunday to attend his subversion trial on Monday, Taiwan’s Mainland Affairs Council said in a statement, calling for Lee’s safe return home.

Lee, a community college teacher and pro-democracy and human rights activist, went missing during a March visit to China. Authorities later confirmed he had been detained, straining already-tense ties between the mainland and the self-ruling island.

Authorities at the Intermediate People’s Court of Yueyang city, in the central province of Hunan, said Monday’s trial on suspicion of subversion of state power would be an open hearing.

Chinese courts have video-streamed or live-blogged increasing numbers of proceedings in recent years as part of a push towards judicial transparency

Tuy nhiên, rights activists say that in sensitive cases, holding “open” hearings is a tool for authorities to demonstrate state power and that usually the defendant has agreed to an outcome.

On Saturday, Lee’s wife, Lee Ching-yu, asked during a news conference that supporters forgive her husband if he says something in court which disappoints them, as he might be required to give testimony against his own free will.

On Sunday she declined to comment to a large media contingent as she checked into her flight at Taipei Songshan Airport, where she was to fly to Changsha, in Hunan province, via Shanghai.

Lee Ching-yu, wife of Taiwan human rights advocate Lee Ming-che, also known as Li Ming-Che, who has been detained in China, departs for her husband's trial from the airport in Taipei, Taiwan on Sept. 10, 2017. (REUTERS/Tyrone Siu)

Lee Ching-yu, wife of Taiwan human rights advocate Lee Ming-che, also known as Li Ming-Che, who has been detained in China, departs for her husband’s trial from the airport in Taipei, Taiwan on Sept. 10, 2017. (REUTERS/Tyrone Siu)

Taiwan’s Mainland Affairs Council said it would do everything in its power to facilitate Lee’s safe return.

“Our government’s approach to this case has been predicated on preserving our country’s dignity while ensuring Lee Ming-che’s safety,” it said.

Lee’s case has strained relations between Taipei and Beijing, which have been particularly tense since President Tsai Ing-wen, leader of Taiwan’s independence-leaning Democratic Progressive Party, took office last year.

Beijing regards the island as a breakaway province and it has never renounced the use of force to bring it back under mainland control.

By Faith Hung

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Thousands of students' parents in Guizhou's Anlong County took to the streets on September 5, 2017, after finding rotten meat delivered to the school cafeteria. (Screenshot via RFA)Thousands of students' parents in Guizhou's Anlong County took to the streets on September 5, 2017, after finding rotten meat delivered to the school cafeteria. (Screenshot via RFA)

It would have been another normal Tuesday morning on Sept. 5, as parents of Xifeng No. 2 Primary School pupils sent their kids off to school. At the school gate, the parents were surprised to find a dubious truck loaded with boxes of pork. The meat—partially rotted with some pieces covered with patches of mold or worms—gave off a repulsive stench.

The parents’ amazement turned into outrage when they realized that the meat was not going to the landfill for disposal but to the school kitchen, soon to be fed to their children.

Instead of going to work like they normally did, the furious parents staged a mass street protest. The number soon proliferated to thousands as more indignant locals and parents joined the march. Officials from the local market supervision bureau attempted to seal off and seize the boxes, but were blocked by the parents.

“Word spread quickly from mouth to mouth,” a parent surnamed Li told The Epoch Times. “The government wanted to take the pork boxes away and turn the issue into naught.” Li observed about 2,000 đến 3,000 participants on the street.

To show what their children might have been eating, the protesters carried the boxes of pork and paraded on the street. They were confronted by a large but unspecified number of police, and a few protesters were arrested.

“From the No. 1 primary to No. 2 and No. 5, our schools are all on the streets, pretty much walking on any road can take you through the whole town, so you bump into demonstrators wherever you go,”Li nói.

The demonstrators marched from school and stopped in front of the local government building. They dispersed after the police chief came to meet them and promised to solve the issue. They might plan for larger-scale protests if the authorities don’t settle it properly, the parents said.

The market supervision bureau staff member who picked up a reporter’s call refused to answer questions, stating that the issue was “under investigation.”

Rotted pork delivered to school cafeteria with worms swarming. (via Wechat)

Pork delivered to school cafeteria was found swarming with worms. (via Wechat)

The protest was a culmination of long-building dissatisfaction toward the government-monopolized school canteen. The parents said that Chia Tai Group (also known internationally as Charoen Pokphand or CP Group) that supplied the questionable pork had made a pact with the local government to become the exclusive supplier for the dozens of schools in Anlong County of Guizhou, a mountainous province in southwestern China. It has supplied food to tens of thousands of primary and middle school students who dined in the school cafeterias for over a year.

The incident has not been the first time the CP Group fell under public scrutiny for the quality of the food it supplied. The parents mentioned a small-scale food-poisoning incident last year when a few students fell ill after eating the cafeteria food, and said they dropped the matter for lack of awareness of their rights. They hoped that the government could suspend supplies from CP.

“We hope that the government could give schools the freedom to choose where to purchase their own food materials…wouldn’t it be much fresher that way? There’s tens of thousands of students, how do you make a ‘unified distribution’ when you don’t even have insulation in the truck? ” a parent surnamed Zheng nói Sound of Hope Radio.

The Thailand-based conglomerate CP Group made its first entry to China in 1979 as the first foreign investor when China opened up trade to the outside in 1978. It has since sprouted to over 200 subsidiaries across the country.

Charoen Pokphand Foods, a company of the CP group, is a top international producer of pork, shrimp and poultry, and the third largest poultry producer in China. The company was also forced to issue a public statement last June after a video of counterfeit eggs with its Chinese Chia Tai package went viral online.

In September 2012, CP Group was involved in a drug scandal as two of its companies, Shanxi Chia Tai and Xiangfan Chia Tai, used gutter oil in their drug production, theo Emergency Safety Net. Gutter oil is cooking oil that has been recycled from restaurant fryers, grease traps, sewers, and other sources.

To assure customers that their products are healthy, the CP Group went so far as to deploy a group of “robot nannies” in their chicken farm near Beijing to conduct daily checkups for its 3 million hens.

Food safety in China has been a growing concern as incidents have constantly emerged.

The same day of the protest, 120 kids in three kindergartens in Nanchang of southeastern Jiangxi Province fell sick from suspected food poisoning. The children were admitted to Jiangxi Provincial Children’s Hospital after showing symptoms of vomiting, dizziness, and complaints about abdominal pains. Thirty six were hospitalized, 62 placed under medical observation, và 22 were discharged, according to the Jiangxi News.

Fast food chains including Starbucks, Burger King and McDonald’s apologized to Chinese consumers in July 2014, after it turned out that the meat they sourced from a Shanghai company had expired.

The biggest food scandal in China in recent memory occurred in 2008, when melamine-tainted milk powder killed at least 6 babies and sickened 300,000.

Additional reporting by Gu Xiaohua.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây
  • thẻ:, ,
  • tác giả: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/eva-fu/" rel="author">Eva Fu</một>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">Epoch Times</một>
  • thể loại: Chung

Yao Gang.Yao Gang.

Cựu phó chủ tịch cao bay của cơ thể hàng đầu của Trung Quốc đối với cổ phiếu điều chỉnh đã được đưa xuống, một hành động chuyên gia tin là chuẩn bị cho trò then chốt 19 Đại hội Đảng vào tháng.

Yao Gang, 55, được nhắm mục tiêu vào tháng 2015, Năm tháng sau khi vụ tai nạn chứng khoán giữa năm. Ông là một trong những quan chức cấp cao nhất xử lý kỷ luật cho các thao tác chứng khoán bị cáo buộc.

Vào giữa tháng Sáu 2015, thị trường chứng khoán đã chứng kiến ​​một đợt tăng giá dài mất gần một phần ba giá trị của nó trong ba tuần. Thượng Hải và Thâm Quyến chỉ số chứng khoán giảm mạnh hơn 40 phần trăm trong suốt mùa hè.

Viện kiểm sát nói rằng Yao đã tuân theo “các biện pháp cưỡng chế,”Nhưng không giải thích rõ ràng các chi tiết. Trong một sớm tuyên bố do Ủy ban Kiểm tra Kỷ luật Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Cơ quan chống tham nhũng trên cùng của Trung Quốc, Yao bị buộc tội “chống lại cuộc điều tra,”“Phá vỡ trật tự của thị trường vốn,”Và‘phá hoại hệ sinh thái chính trị trong bộ phận quy định an ninh’.

Yao bị khai trừ khỏi đảng và bị sa thải khỏi văn phòng vào ngày 20, 2017. vào tháng tám. 31, Viện kiểm sát nhân dân tối cao công bố ông đã được đặt dưới sự điều tra vì nhận hối lộ.

‘Vua của IPO’

Được biết đến như là “Vua của đợt IPO” tại Ủy ban điều tiết chứng khoán Trung Quốc (CRSC), Yao đã chịu trách nhiệm về các dịch vụ công cộng của một cổ phiếu-cổ phiếu của đại lục dựa trên công ty-từ 2002.

Yao đã có được một sự nghiệp dài và êm ái trong lĩnh vực quy định an ninh. Ông đã từng là phó giám đốc trong bộ phận quản lý tương lai trong 1993, và kết thúc chủ trì Ủy ban Chứng khoán Trung Quốc như Phó Giám đốc trong 2008. trong tháng mười một. 2015, ông bị điều tra vì nghi ngờ “vi phạm nghiêm trọng kỷ luật Đảng,”Một cụm từ thường được sử dụng cho đầu dò hối lộ ở Trung Quốc.

cổng thông tin Trung Quốc Tencent cho rằng Yao có thể được kết nối với Ling Jihua, một cựu phụ tá cao cấp của Tổng Bí thư Hồ Cẩm Đào trước. Văn phòng CRSC qua mà Yao chủ trì phê duyệt Sáu yêu cầu cho các danh sách công cộng từ anh trai kẻ chạy trốn Ling Ling Wancheng, trong đó có một cho công ty ít được biết đến LeTV.

Huijin Lifang Capital, một công ty cổ phần tư nhân kiểm soát bởi Ling Wancheng, tích lũy 1.4 tỷ nhân dân tệ ($225 triệu) từ một đầu ra công chúng, theo Caixin. Lệnh Kế Hoạch bị bắt vì tham nhũng vào ngày 2015, và đưa ra một án chung thân vào năm sau.

Sau sự sụp đổ của Yao vào tháng, một số phương tiện truyền thông Trung Quốc đã chỉ trích ông bằng cách gọi anh là “kẻ phản bội cổ” người “thông đồng với các lực lượng trong và ngoài nước ngắn thị trường chứng khoán Trung Quốc.” Ifeng báo cáo rằng một số quan chức cấp cao trong CSRC chuyển một lượng vốn lớn đến Hồng Kông và Singapore trong việc cứu hộ của thị trường, trích dẫn phương tiện truyền thông Hồng Kông. Ít nhất bảy người cộng sự của Yao trong hệ thống quy định an ninh đã được đặt dưới sự điều tra, theo Tân Hoa Xã.

Một lời cảnh báo

Cùng ngày hôm đó Yao được đặt dưới điều tra, Bắc Kinh cũng khẳng định ngày Đại hội Đảng 19. Một số nhà phân tích tin rằng làm cho hai thông báo trên cùng một ngày là một gợi ý tinh tế rằng chiến dịch tham nhũng Xi của có thể được tập trung vào các lĩnh vực tài chính.

“Mối quan tâm lớn nhất Xi là lĩnh vực tài chính đã được bí mật làm phá hoại,”Bình luận viên chính trị Tang Jingyuan nói với tờ The Epoch Times. “Bằng cách nổi bật một đòn vào tài phiệt và trừng phạt con hổ trong lĩnh vực tài chính như Yao Gang, Tập Cận Bình được đưa ra một cảnh báo cho những bigwigs và các nhóm tham nhũng vẫn còn có sức mạnh để thách thức anh ta “.

“Mọi người đều hiểu rằng nền kinh tế là trụ cột lớn nhất của tính hợp pháp của chính phủ Trung Quốc để quản lý và giành chiến thắng trên tình cảm phổ biến,"Chen Jieren, một nhà bình luận chính trị tại Bắc Kinh, nói với tờ The New York Times trong một 2015 phỏng vấn.

Chen nói rằng một nền kinh tế suy giảm sẽ gây áp lực thêm về sự lãnh đạo. “Nếu nền kinh tế vấp ngã, quyền lực chính trị của Đảng Cộng sản Trung Quốc sẽ phải đối mặt với những thách thức thực tế hơn ... và điều hành Tập Cận Bình sẽ phải chịu những lời chỉ trích thậm chí nhiều hơn “.

Yao là một trong năm giới chức xử lý kỷ luật trong tháng qua trong đầu dò chống tham nhũng mới nhất của lĩnh vực tài chính của Trung Quốc. Zhang Yujun, cựu trợ lý đứng đầu cơ quan giám sát an ninh Trung Quốc; và Yang Jiacai, Chủ tịch cựu trợ lý của Trung Quốc Ủy ban điều tiết ngân hàng, được đặt dưới sự điều tra vào ngày 21 và tháng tám. 1 tương ứng.

Theo Tin tức Bắc Kinh, Trung Quốc đã bị lật đổ trên 60 cán bộ, quản lý cấp cao trong lĩnh vực tài chính kể từ khi tịch Tập Cận Bình lên nắm quyền trong 2012.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Screenshot of the police officer knocking down the woman with her child (YouTube / screenshot)Screenshot of the police officer knocking down the woman with her child (YouTube / screenshot)

A video showing a Chinese police officer slamming a woman holding child to the ground has incensed social media users in the world’s most populous country.

A video, taken by a bystander, shows a woman in Shanghai arguing with an officer over a parking fine. After a heated exchange, the officer suddenly slams the woman to the pavement, while she’s holding her child.

The infant can be seen flying to the pavement. Onlookers rush to the scene and try to help the woman and her child.

On the video, captured Sept. 1, Weibo users condemned the physical force used against the child.

One Weibo user from Nanjing said, “What are these police doing? They should be protecting and serving the people. Even if there are some disputes, it shouldn’t go as far as throwing a child on the ground.”

Another person wrote on Weibo. “After watching the video, I thought the problem was at most an individual issue. But after reading the official Shanghai police report, my opinion completely changed. I feel this is not a problem with any single person, but a very serious political issue. Those two officers have brought shame on entire country’s police forces. If they are not punished, how could the true police of the people tolerate it?"

The moment before the police officer slams the woman and child to the pavement (YouTube/screenshot)

The moment before the police officer slams the woman and child to the pavement (YouTube/screenshot)

The official report says that while the police officer was attempting to handle a parking violation, he was obstructed by the disobedient and violent owner. In this Chinese user’s blog, the police are criticized for using excessive and unnecessary force to resolve the situation properly.

In recent years, Chinese police officers have been criticized for committing human rights abuses. In one dramatic example, Xu Chensheng, a practitioner of Falun Gong—a type of spiritual practice that includes slow-moving, meditative exercises that’s been severely persecuted by the Chinese Communist Party since 1999—died in police custody after just 12 giờ.

Over the past 18 năm, kết thúc 4,000 cases have been documented of illegally detained Falun Gong practitioners dying while in the hands of state security. The number of cases that haven’t been documented is much higher.

Xu Chensheng, 47, died a day after she was arrested (Minghui)

Xu Chensheng, 47, died a day after she was arrested. (Minghui.org)

Chinese police often unlawfully raid the homes of Falun Gong practitioners, confiscating their belongings and detaining them.

Chinese Human Rights Defenders (CHRD) in February said that Beijing recently implemented a series of “draconian laws” that gives more power for police to criminalize human rights activities.

“The Chinese government seems intent on eliminating civil society through a combination of new legislation restricting the funding and operations of NGOs, and the criminalization of human rights activities as a so-called threat to national security,” Frances Eve, a researcher at CHRD, told The Guardian several months ago. “What stands out is the almost institutionalized use of torture to force defenders to confess that their legitimate and peaceful human rights work is somehow a ‘crime’,” Eve added.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây
  • thẻ:, ,
  • tác giả: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/jack-phillips/" rel="author">Jack Phillips</một>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">Epoch Times</một>
  • thể loại: Chung

(Weibo)(Weibo)

A 24-year-old woman was detained by police after she attempted to ship her newborn girl to an orphanage wrapped in plastic bags.

The baby survived and the mother is being investigated for child abandonment.

The mother, surname Luo, lives in the city of Fuzhou in southeast China, some 480 miles south of Shanghai.

vào tháng tám. 9, she put her baby in several black plastic bags and handed it over to a courier. She didn’t let him inspect the package contents, local media reported, according to CNN.

The courier took the package and continued on his rounds, but then he noticed the package moved and made sounds. He opened it and, to his shock, he found a baby drenched in sweat inside. The temperatures that day hit a sweltering 98 F.

People gathered around the baby girl and tried to hydrate her by dropping water from a cotton swab on her lips, as shown in a cellphone video circulated online.

The baby was taken to the Jin’an District Hospital and her life was not in danger, the hospital’s official told CNN.

“Police have identified the mother, who said she would take the baby home,” the official said.

Baby girls have often been aborted, abandoned, or even killed in China because of the communist regime’s imposing limits on how many children people can have (the regime imposed the rules in 1979 facing a massive population boom caused by its own mass promotion of having as many children as possible decades before).

In Chinese culture, the son takes care of his elderly parents and the daughter takes care of the parents of her husband. The regime’s social security system only covers about third of the country’s workforce. Most retirees still rely on the filial piety of their children. như vậy, if couples can’t afford penalties for having a second or third baby, they’re strongly incentivized to ensure their first baby turns out to be a boy.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây
  • thẻ:, ,
  • tác giả: <a href="http://www.theepochtimes.com/n3/author/petr-svab/" rel="author">Petr Svab</một>, <a href="http://www.theepochtimes.com/" title="Epoch Times" rel="publisher">Epoch Times</một>
  • thể loại: Chung

Former Chongqing boss Sun Zhengcai, 53, was put under investigation on July 24. (bowenpress.com)Former Chongqing boss Sun Zhengcai, 53, was put under investigation on July 24. (bowenpress.com)

A number of Chinese officials from several provinces have hastened to show their support for the investigation into Sun Zhengcai, a powerful cadre who headed the Communist Party organization in the city of Chongqing before his recent ousting.

Sun is one of the highest-ranking officials to be purged by Chinese leader Xi Jinping’s sweeping anti-corruption campaign. tại 53, Sun was one of the youngest members of the Politburo, the Chinese regime’s 25-person ruling body, and he was seen by observers as a potential successor to Xi Jinping as China’s next leader.

Ngày 15, Sun was removed from his position and a week later, put under investigation for “severe violations of discipline,” a phrase synonymous with corruption.

In ousting Sun Zhengcai, Xi Jinping has strengthened his position, evidenced by the multitude of officials—including from the cities of Beijing, Thiên Tân, and Shanghai and the provinces of Jilin and Hunan—who have eagerly “demonstrated loyalty” to Xi and his anti-corruption campaign.

Their eagerness to distance themselves from Sun suggests that Sun’s crimes, although unclear, are particularly grave.

Ngày 26, an emergency meeting of provincial officials was held in Zhongnanhai, the Beijing compound that hosts the Communist Party leadership. Observers believe this meeting was convened as a means of weakening internal opposition to Xi Jinping.

The fall of Sun and the expressions of support for his investigation indicate that Xi is gaining the upper hand against the powerful opposing faction helmed by former Party chief Jiang Zemin, in the months leading up to a major Party reshuffling later this year.

During his time in power from 1993 đến 2003, Jiang fostered a culture of kleptocracy, tham nhũng, and abuse of power in China. He maintained strong informal networks in the communist regime even after being superseded by Party head Hu Jintao, and many officials remain tied into Jiang’s faction.

Trùng Khánh, a provincial-level city with a population of some 30 triệu, is a major commercial and industrial hub. Prior to Xi’s ascension to power in 2012, it had been run by Bo Xilai, a prominent Jiang ally. Bo was sentenced to life in prison in 2013.

Sun Zhengcai was once the top aide to two allies of Jiang Zemin and succeeded Bo as Party boss of Chongqing. Before this assignment, he had been a Party secretary of Jilin Province in Northeast China, where the Jiang faction also enjoys influence.

Trong tháng Hai, the Party’s disciplinary agency, which carries out the anti-corruption campaign, reprimanded the Chongqing administration for failing to thoroughly cleanse itself from the corrupt influences of its former boss, Bạc Hy Lai, and his right-hand man, Wang Lijun.

“When Sun Zhengcai came to office in Chongqing, he was supposed to purge the ‘residual poison’ of Bo Xilan and Wang Lijun, but he not only failed to do so but also colluded with the ‘residue poison’,” said one Beijing princeling—a term for the children of revolutionary Party leaders—in an interview with the Epoch Times. He asked to remain anonymous to protect his identity.

“Sun’s wife set up a lady’s club in Beijing and had close relations with Gu Liping, the wife of Ling Jihua,"Ông nói thêm. Ling Jihua is part of the Jiang faction and the former top aide to the Chinese Communist Party. He was purged for corruption in July 2015.

The Beijing princeling added that Sun also sought to gain personal profits from the ‘One Belt, One Road’ initiative that has been marketed as a cornerstone of Xi Jinping’s foreign policy.

The timing of Sun’s purge notably coincides with an annual gathering of top Party leaders at Beidaihe, a seaside resort town a few dozen miles away from Beijing. They will delineate future plans for the Party and configure the roster of the new Party leadership, which will be determined at the 19th National Congress at the end of this year.

“Sun Zhengcai was basically Jiang Zemin’s designated, cross-generational successor,” said the Beijing princeling. “Sun Zhengcai’s fall cuts the Jiang faction off from their escape route. It is impossible for him to succeed Xi Jinping in the future.”

Xi Jinping decided to oust Sun to avoid a replay of a 2012 coup attempt by Bo Xilai and security czar Zhou Yongkang, said independent political commentator Hua Po.

A Xi loyalist, Chen Min’er, has taken Sun’s place as Chongqing’s chief. Chen worked with Xi Jinping when Xi was Party chief of Zhejiang Province from 2002 đến 2007 before being sent to lead the impoverished province of Guizhou. As Chongqing chiefs typically sit on the elite Politburo, Chen’s placement gives Xi the opportunity to nab another seat on the 25-member body during the 19th National Congress.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Brothers Wanqing Huang and Xiong Huang with their family in China. (Courtesy of Xiong Huang)Brothers Wanqing Huang and Xiong Huang with their family in China. (Courtesy of Xiong Huang)

Every time Huang Wanqing walks past a promotion of “Body the Exhibition” he may wonder if it’s the mutilated body of his brother staring at him from the posters.

Ông. Huang’s brother, Huang Xiong, was persecuted by communist authorities in China for his beliefs. He was held at a labor camp and monitored after release. Trong 2003, he disappeared in Shanghai. Huang believes his brother was kidnapped by the regime and likely died in custody.

Huang Xiong practiced Pháp Luân Công, a traditional system of self-cultivation involving meditation exercises and based on principles of truthfulness, lòng trắc ẩn, and forbearance. Falun Gong has been hugely popular in China during the 1990s and praised by authorities for its health benefits. By 1999, về 70-100 million practiced it, based on government estimates at the time.

Some in the regime’s leadership, Tuy vậy, especially the Communist Party head Jiang Zemin, treated Falun Gong’s rising popularity as an ideological threat to the party’s doctrines and in 1999 launched a statewide campaign of repression and propaganda against Falun Gong.

Human rights organizations have estimated millions have been imprisoned as part of the campaign and, conservatively, thousands have died, usually as a result of torture in detention.

More than a decade of investigations have also uncovered the regime has been killing detained Falun Gong practitioners, as well as other prisoners of conscience, và stealing their organs for a massive state-sanctioned transplant business.

“Body the Exhibition” displays actual, plastinated (silicone-preserved) human bodies. It caused controversy for lacking documentation of the source of the bodies and consents of the deceased or their relatives regarding their posthumous public display for profit.

Tom Zaller, chief executive officer of Imagine Exhibitions which is currently presenting the exhibition in Prague, nói Nevada Public Radio that he worked with a doctor in China who gathers unidentified bodies to plastinate.

JVS Group, the company that invited the exhibition to Prague, thanks Zaller and a Chinese plastination company Dalian Hoffen Biotech in its promotional materials.

Dalien was a hub of the plastination industry. Bạc Hy Lai, who was Dalien Party boss at the time and was later handed a life sentence for corruption, was involved in a scheme that supplied killed Falun Gong practitioners to transplant hospitals as well as plastination facilities, based on The Epoch Times investigation.

Many of the detained Falun Gong practitioners refused to provide their names to the authorities to protect their families from persecution. Huang’s brother was one of them. That allowed the regime to declare their bodies unidentified.

Xiong Huang was arrested in China for telling others about the persecution of Falun Gong. (Courtesy of Wanqing Huang)

Xiong Huang was arrested in China for telling others about the persecution of Falun Gong. (Courtesy of Wanqing Huang)

Huang, who lives in the U.S., has recently filed a criminal complaint against the exhibition in Prague, Czech Republic. He’s asking authorities to identify the bodies, such as by DNA tests, to determine if his brother’s body is or isn’t among them.

The exhibition has run into significant resistance in Czech, where law requires deceased human bodies to be treated with respect and properly buried.

Czech Ministry for Local Development has asked Prague officials to confiscate and bury the bodies on display, but police has refused to act on the request without a court order. Jan Čižinský, mayor of the Prague municipal district where the exhibition takes place, intends to take the matter to court.

“It is necessary to turn to court so it becomes clear, một lần và cho tất cả, that such unethical exhibitions can’t be in our country and that respect for the deceased isn’t just an empty phrase in an unenforced law,” Čižinský said.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Chongqing Mayor Huang Qifan attends the Chongqing delegation's group meeting during the annual National People's Congress on March 6, 2013 ở Bắc Kinh, Trung Quốc.  (Photo by Feng Li/Getty Images)Chongqing Mayor Huang Qifan attends the Chongqing delegation's group meeting during the annual National People's Congress on March 6, 2013 ở Bắc Kinh, Trung Quốc.  (Photo by Feng Li/Getty Images)

Chinese official Huang Qifan holds the distinction of having served as mayor or vice-mayor of China’s southwestern megalopolis of Chongqing across the successive terms of six Communist Party secretaries overseeing the provincial-level municipality.

cuối tháng mười hai, Huang was demoted and made to serve as vice-head of a financial committee in the largely powerless National People’s Congress.

Ngày 10, Huang and six other members of the Three Gorges Construction Committee were removed from this posting as well. Huang still retains his seat in the national legislature.

What likely brought Huang down a notch were his connections to ex-Communist Party Politburo member Bo Xilai, once the Party secretary of Chongqing.

Trong 2012, Bo Xilai’s head of police, Wang Lijun, defected to the U.S. Lãnh sự quán tại Thành Đô, causing a scandal that dashed Bo’s chances at being chosen to serve in the seven-man Politburo Standing Committee that leads the Communist Party.

Chinese leader Xi Jinping, who came to power later in 2012 after the Communist Party’s 18th National Congress, quickly moved to purge Bo. His suspended death sentence in 2013, which effectively amounted to life in prison, was the first blow in Xi’s anti-corruption campaign against Bo’s backers—the informal Party faction associated with former leader Jiang Zemin.

Since the beginning of the campaign, state-controlled media say that over 1 million Chinese officials have been disciplined, including hundreds of high-ranking Party cadres. The Jiang faction, which had influence from the 1990s up through the 18th Party Congress, is Xi’s main target in this political endeavor.

Huang’s links to the Jiang faction are apparent. According to China News Service, Huang publicly boasted of his political affinity with Bo Xilai during the high-profile “Two Sessions” political conferences in 2010, claiming that their partnership was “as fish to water.” It was in 2010 that Huang was promoted to mayor of Chongqing and became vice secretary of the municipal committee. Many other titles, like “scholar-official,” “CEO of Chongqing,” or “economic expert” appeared on his resume.

Bo trusted Huang so much that during Wang Lijun incident, Huang was entrusted to negotiate with the U.S. and take Wang back. The mayor deployed 70 police cars and surrounded the U.S. consulate at Bo’s command.

In addition to his work in Chongqing, Huang spent 18 years working in Shanghai, where Jiang Zemin made his own political career and still has some lasting influence.

Not Yet Investigated

After Bo Xilai’s downfall, Huang Qifan was not targeted immediately, and to date he has not been placed under investigation, unlike many other Jiang Zemin associates. His current posting in the National People’s Congress is in line with what is common for other officials reaching the ends of their careers.

In the eyes of his supporters, Huang was energetic, erudite, and could speak for hours without referring to script while citing an impressive amount of data, Hong Kong-based HK01 reported. When he was in office, Chongqing experienced rapid economic development. Trong 2015, Chongqing’s GDP growth was 11 phần trăm, the highest in the country.

But this February, the Communist Party’s disciplinary commission said that upon investigation, Chongqing was found to have problems with corruption in state-owned companies and “residual poison” was still left over from the time of Bo Xilai and Wang Lijun.

Huang’s son, Huang Yi, monopolized the steel reselling business as a middleman for the state-owned Chongqing Iron and Steel Company. Huang Yi imported iron ore from Australia and resold to the company, taking a high commission for boosting employment. By the time Huang left Chongqing in 2016, the company had become known as the city’s largest “zombie firm.” It was sustained by government subsidy and had incurred losses of 13.2 tỷ nhân dân tệ ($1.94 tỷ) over five years.

Recent removal from the Three Gorges Construction committee also comes at a politically sensitive time: the 19th Party Congress coming up later this year provides the Xi administration with an opportunity to appoint and change personnel, and further sideline political opponents from positions of influence.

Huang may have seen this coming. After Bo Xilai’s downfall, Huang was quick to denounce his former ally, declaring that he would “firmly support all actions of the central authorities” and calling for “consideration of the overall situation.” Huang also claims that he was familiar with Bo’s aspirations for national leadership.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Zheng Enchong, một luật sư nhân quyền tại Thượng Hải. (Epoch Times)Zheng Enchong, một luật sư nhân quyền tại Thượng Hải. (Epoch Times)

Chinese leader Xi Jinping recently took out yet another key member of a rival political faction — one whose name, incidentally, somewhat resembles his own. The downfall of Xin Jiping (not to be confused with Xi Jinping) was so low key and swift that less discerning observers would easily miss both the event and its larger significance.

Vào tháng Tư, the anti-corruption authorities in Shanghai issued a one-line statement concerning the investigation of Xin, formerly a senior executive at two private property developers.

Three months later, Chinese state mouthpiece Xinhua announced in a one paragraph and one line notice that Xin had been found guilty of taking bribes and defrauding the state. Xin’s case had also been transferred to the procuratorate to await formal prosecution. Missing from Xinhua’s notice, Tuy vậy, was the customary professional biography.

Xin being prosecuted is “very important news” because of his political allegiances, according to Shanghai-based human rights lawyer Zheng Enchong.

Xin was originally a senior official in the Shanghai municipal government before he joined the private sector, Zheng said. That Xin would eventually become assume top executive positions—Xin was vice president of Shanghai Real Estate Group and board chairman of Shanghai Hongqiao Economic and Technological Development Zone Joint Development Co., Ltd.—showed that he was “from the very beginning a trusted crony of the Shanghai Gang.”

The Shanghai Gang refers to a notorious political clique helmed by former Chinese Communist Party boss Jiang Zemin. Zheng continues to suffer persecution from having tussled with the Shanghai Gang in the early 2000s while defending local residents.

“Xin Jiping once controlled land resources in Shanghai,"Zheng nói. “That means Xin worked with Jiang Miankang, and can be considered Jiang’s lackey.”

Jiang Miankang, the younger son of Jiang Zemin, was once Inspector of the Shanghai Municipal Commission of Construction and Administration, a vaguely-defined position that gave Jiang Miankang oversight of land use, demolition, zoning, as well as planning and construction in Shanghai—a highly lucrative portfolio.

The Jiangs, Tuy vậy, have been losing influence in recent years.

Vào tháng Mười Hai 2015, Jiang Miankang was dismissed from his Inspector post, and became principal of the Shanghai Urban And Rural Construction And Traffic Development Academy.

In early April, the Hong Kong Economic Journal reported that Jiang had quietly resigned from his latest post and is now in retirement. And Xin Jiping, Jiang’s associate, was officially investigated for corruption a few days after the Journal’s story.

Zheng Enchong believes that Xin being prosecuted shows “very clearly” that Jiang Miankang is in trouble, and that Xi Jinping is “moving step by step closer towards the Jiang faction.”

Jiang Zemin’s faction ran China during his rule (1989-2002) and then exerted outsize influence behind the scenes during that of former Chinese leader Hu Jintao (2003-2012). Many Jiang faction members became immensely wealthy through corruption, and were rewarded with promotions for their pursuit of Jiang’s favored political crusade, the persecution of practitioners of Falun Gong, một kỷ luật tinh thần truyền thống của Trung Quốc.

Shortly after taking office, Xi Jinping sought to dislodge Jiang’s faction and consolidate his control over the Chinese regime through an anti-corruption campaign. Although many elite faction members and their associates have been purged, the Jiang faction still appears to wield influence in key regime apparatuses like propagandadomestic security. With the regime’s “deep state” being swayed by the Jiang faction, the Xi leadership has appeared to be erratic and inconstant in implementing reform-oriented policies.

Zheng Enchong the rights lawyer anticipates the arrest of Jiang Zemin’s two sons, Jiang Miankang and Jiang Mianheng. “Xi Jinping has stripped Jiang’s sons of their official posts, frozen their assets, and now appears to be discrediting them,"Ông nói. “As for how to handle Jiang Zemin, Xi still needs to figure out a tactful and orderly solution.”

Zheng believes that the final take down of Jiang Zemin has already begun. According to Zheng, Hu Jintao had proposed during a high-level internal meeting in April that his and Jiang’s socio-political theories should be removed from the Chinese constitution.

“If that happens,"Zheng nói, “then Jiang Zemin will effectively be dead inside the Chinese Communist Party.”

Rona Rui contributed to this article.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây
tháng bảy 10, 2017

China in ContextChina in Context

Chairman Mao Zedong’s ruthless running of China might have come to a premature end if he had had a less capable right-hand man than Premier Zhou Enlai.

With Zhou around to help consolidate power, purge internal rivals, and play the suave diplomat, Mao stayed influential in the Chinese regime until his death in 1976, despite having overseen politically disastrous campaigns—including the Great Leap Forward, a mass collectivization program that killed tens of millions of Chinese, and the wrecking of China’s five-millennia-old traditions during the Cultural Revolution.

Like Mao, former Communist Party boss Jiang Zemin oversaw policies that, in the time to come, will almost certainly be condemned, such as fostering a culture of corruption and promoting kleptocracy among the Chinese officialdom and launching a brutal persecution campaign against the peaceful practitioners of Falun Gong. Jiang was fortunate to have found a most cunning consigliere in former Party vice-chairman Zeng Qinghong.

Zeng, 77, is Jiang’s longtime confidant, hatchetman, and spymaster. Jiang got to know Zeng in Shanghai, the Chinese metropolis that Jiang headed in the 1980s. Because Zeng was part of the Red aristocracy and had proven to be a very capable political enabler, Jiang decided he must keep Zeng close to him in Beijing when he was appointed as paramount leader by Deng Xiaoping. Jiang was chosen to succeed Zhao Ziyang, the liberal-leaning Party leader, in the aftermath of the Tiananmen Square massacre in 1989.

Giang Trạch Dân. (Minoru Iwasaki-Pool/Getty Images)

Giang Trạch Dân. (Minoru Iwasaki-Pool/Getty Images)

For nearly two decades, Zeng helped Jiang dispose of problematic political rivals and grow Jiang’s own political faction. Hong Kong became a Jiang bastion after Zeng became overseer of the semi-autonomous city in the early 2000s. Former Party elites like Politburo member Bo Xilai and security czar Zhou Yongkang were widely considered untouchable because of their association with the Jiang faction.

Tuy nhiên, the attempted defection of Bo’s right-hand man, Wang Lijun, trong 2012 marked the beginning of the end for Jiang’s faction. Given their propensity for malfeasance, members of the Jiang faction became natural targets of the internal police officers tasked with executing Chinese leader Xi Jinping’s anti-corruption campaign.

Speculation that an investigation of Zeng Qinghong was imminent first surfaced in 2014, following the arrest of Zhou Yongkang. Hong Kong magazines started reporting stories of Zeng’s corruption, and Zeng’s senior associates got picked up by anti-corruption investigators.

The Xi leadership appears to be going full throttle for Zeng this year. Zeng’s cronies in the Chinese financial industry have gotten into trouble—think missing billionaire Xiao Jianhua, detained Anbang chairman Wu Xiaohui, and purged deputy state asset regulator Zhang Xiwu. Other lesser cronies have been rounded up as well.

Because Zhou Enlai died eight months before Mao, he never had to worry about preserving his boss’s legacy. Zeng Qinghong, Tuy vậy, will almost certainly have to confess to assisting Jiang’s crimes and witness the crumbling of all that he helped Jiang to achieve.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

(Don Tse/China Decoding)(Don Tse/China Decoding)

Lin Shangli, a former deputy principal of the prestigious Fudan University in Shanghai, was recently promoted to Secretary-general of the Central Policy Research Office, according to a July 6 notice by the General Office of the State Council of China.

Lin, a former student of Chinese leader Xi Jinping’s top adviser Wang Huning, seems set to play a prominent role in Xi’s new administration after the Chinese Communist Party’s 19th National Congress at the end of the year.

Wang Huning is the director of the Central Policy Research Office and a member of the Politburo. Wang served as top political theoretician to two former Communist Party secretary-generals—Jiang Zemin and Hu Jintao—and reprises the role of “Zhongnanhai’s chief strategist” under Xi. To draw an imperfect analogy, what Wang Huning is to Xi Jinping is somewhat similar to what White House Chief Strategist Steve Bannon is to President Donald Trump.

Wang is widely tipped for a seat in the seven-man Politburo Standing Committee, the top decision making body in the Chinese regime, at the 19th Congress.

The Central Policy Research Office is responsible for top-level analysis work and policy formulation. The Research Office, or “Zhongnanhai’s Think-tank,” also issues important documents, legislation, reports, and theoretical work.

New Research Office secretary-general Lin Shangli served as Fudan University’s vice-principal in April 2011. Tháng Ba 2013, Lin concurrently held a professorship at Tongji University. Ngày 24, 2016, an official notice indicated that Lin was stepping down as a standing committee member at Fudan University’s school committee; the official notice didn’t indicate if he was taking up a new post.

But Lin’s recent promotion and his serving on a new 27-member State Council committee that oversees educational material suggest that he is in fact being considered a valuable asset by the Xi Jinping administration.

China Decoding believes that Lin’s recent rise to prominence is due to him being the former student of Research Office director Wang Huning when they were both at Fudan University.

In the 1980s, Wang was a Fudan political science and international politics lecturer, and later international politics department head and law school dean. Trong khi đó, Lin was doing his undergraduate and doctoral studies in Fudan’s political science and international politics faculty.

After graduation, Lin served on Fudan’s school committee. He later became director of the international politics department, as well as associate dean of Fudan’s School of International Relations and Public Affairs.

Going by their CVs, Lin and Wang almost certainly have a student-teacher relationship, and are also former colleagues. như vậy, there is a distinct possibility that Wang was behind Lin’s promotion.

Wang himself appears to be one of Xi Jinping’s most important confidants. Ví dụ, Wang is usually seen by Xi’s side during diplomatic trips. Chinese state-run media often feature photos of Xi with Wang on his right and General Office head Li Zhanshu on his left—a telling sign that Xi considers Wang and Li to be his closest administrators.

China Decoding has observed that Wang is helping Xi set the political direction for the post-19th Congress China—many of Wang’s political views appear to be paving the way for Xis new policies.

If Wang Huning makes the Politburo Standing Committee at the 19th Congress, he will likely be put in charge of ideological and propaganda work.

There isn’t much information available about the Central Policy Research Office. The Research Office’s top management includes one director, three deputy directors, and one secretary.

The Research Office personnel has been reshuffled multiple times since Xi Jinping took office in 2012.

Trong 2013, Research Office executive deputy director He Yiting was transferred to the Central Party School to serve as executive vice-principal.

Trong 2014, Propaganda Department deputy minister Wang Xiaohui was appointed as a deputy director of the Research Office. Năm nay, Wang was promoted to executive deputy director.

Trong tháng Sáu 2016, Research Office deputy director Jiang Jinquan was made team leader of a Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) team stationed in the State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the world’s largest controlling company that oversees over a trillion dollars in assets.

Tháng Ba 2017, Zhang Wei, the Research Office’s office manager, was promoted to Research Office deputy director.

Trong tháng Sáu 2017, Pan Shengzhou, the deputy director of the Central Reform Office and deputy director of the Central Political Affairs Department, was transferred to head the CCDI inspection team inside the Hong Kong and Macau Affairs Office.

In the final analysis, it seems very likely that Xi Jinping had preemptively promoted Lin Shangli to ensure that the Chinese regime’s think-tank continues to be headed by those he can trust after the 19th Congress. Should Wang Huning move up to the Politburo Standing Committee, he would leave vacant the position of Research Office director—and also the ideal successor.

Don Tse is a China expert with China Decoding, an analysis and research company.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

Người lao động cải tạo một mái nhà của một ngôi nhà ngõ khu dân cư ở Thượng Hải vào thg. 21, 2014. (Johannes EISELE / AFP / Getty Images)Người lao động cải tạo một mái nhà của một ngôi nhà ngõ khu dân cư ở Thượng Hải vào thg. 21, 2014. (Johannes EISELE / AFP / Getty Images)

Khi nền kinh tế bắt đầu để làm mát vào đầu 2016, Trung Quốc mở ra nợ spigots một lần nữa để kích thích nền kinh tế. Sau khi thất bại với sáng kiến ​​thị trường chứng khoán trong 2015, các nhà hoạch định trung ương Trung Quốc đã chọn bất động sản nhà ở lại.

Va no đa hoạt động. Như thế chấp chiếm 40.5 phần trăm của các khoản vay ngân hàng mới trong 2016, giá nhà đã tăng ở mức hơn 10 năm trăm so với năm cho hầu hết các 2016 và đầu 2017. Nhìn chung, họ đã rất đắt tiền mà người Trung Quốc trung bình sẽ phải chi tiêu nhiều hơn 160 lần thu nhập hàng năm của mình để mua một đơn vị nhà ở trung bình ở phần cuối của 2016.

Bởi vì nhà sử dụng rất nhiều nguồn nhân lực và nguyên liệu đầu vào, nền kinh tế cũng ổn định và đã được thực hiện khá tốt trong 2017, theo cả những con số chính thức và báo cáo không chính thức từ các tổ chức như Trung Quốc Beige Book (CBB), thu thập độc lập, dữ liệu on-the-đất về nền kinh tế Trung Quốc.

“Trung Quốc Beige Book của kết quả Q2 mới cho thấy một nền kinh tế được cải thiện một lần nữa, so với cả quý trước và cùng kỳ năm ngoái, với bán lẻ và dịch vụ mỗi nảy trở lại từ Underwhelming biểu diễn Q1,”Khẳng định các báo cáo gần đây nhất CBB.

Tuy nhiên, vì các nhà hoạch định trung tâm của Bắc Kinh phải cân đối giữa việc kích thích nền kinh tế và làm trầm trọng thêm một bong bóng tài chính, họ thắt chặt các quy định về nhà ở cũng như cho vay vào đầu 2017.

Có Bubble Burst?

Nghiên cứu của TS Lombard tại cho thấy bong bóng nhà đất có thể đã vỡ lần thứ hai sau 2014.

“Chúng tôi hy vọng vòng mới nhất của chính sách thắt chặt trong lĩnh vực bất động sản để lái xe xuống bán nhà ở đáng kể trong sáu tháng tới,”Khẳng định các công ty nghiên cứu, trong báo cáo mới nhất của mình “Trung Quốc Watch”.

Một trong những lý do chính cho sự quan tâm là tăng quy định. Ra khỏi 55 thành phố được đo bằng chỉ số giá bất động sản quốc gia, 25 đã tăng quy định về mua bán nhà ở.

ở Bắc Kinh, ví dụ, một số chủ sở hữu bất động sản nhà ở không còn có thể bán căn hộ của mình để tin mua-thay, họ phải bán cho các doanh nghiệp, vì căn hộ của họ đã được đánh dấu để sử dụng kinh doanh được cấp có thẩm.

Các biện pháp khác bao gồm thanh toán cao xuống, kiểm soát giá, và tăng thời gian cho đến khi đơn vị có thể được bán lại.

"Đầu tiên- và thành phố hạng hai đã ban hành các biện pháp hà khắc như vậy mà nó là gần như không thể mua hay bán một bất động sản,”Khẳng định báo cáo.

thắt chặt tín dụng

Mặc dù ngân hàng trung ương trái lãi suất cho vay thế chấp suất cơ bản không thay đổi ở 4.9 phần trăm, ngân hàng đã tăng giá họ tính trên các khoản thế chấp để cao như 6 phần trăm và, trong vài trường hợp, đã ngừng đưa ra thế chấp hoàn toàn vì họ đã sử dụng hết hạn ngạch của họ được thiết lập bởi nhà quản lý.

Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc muốn giảm tỷ lệ cho vay thế chấp để 30 phần trăm của các khoản vay mới, mà nên ảnh hưởng đến nhu cầu mới về nhà ở.

"Không giống 10 năm trước, khi hầu hết các hộ gia đình Trung Quốc đã 50 đến 70 phần trăm xuống thanh toán để mua một căn hộ mới, nhiều hơn 80 phần trăm của khách hàng vay trong hai năm qua đã đặt xuống 30 phần trăm hoặc ít hơn. Với giảm tính sẵn sàng tài trợ thế chấp, chúng tôi tin rằng nó không chắc rằng các hộ gia đình sẽ có thể để tài trợ mua hàng của họ thông qua tiết kiệm,”Khẳng định báo cáo TS Lombard.

Cho đến nay, xuống chậm ở các thành phố lớn đã được bù đắp bởi hoạt động nhiều hơn ở các thành phố nhỏ hơn, mà đã không được thực hiện như nhiều biện pháp thắt chặt.

“Nhìn chung doanh thu và lợi nhuận giảm trong Tier 1 các thành phố, với sự suy giảm tập trung chủ yếu ở các vùng Bắc Kinh và Thượng Hải. thuê trì trệ, trong khi tiền mặt fl ow trở nên tồi tệ trên bảng,”Trung Quốc Beige Book nói.

Tuy nhiên, TS Lombard hy vọng các thành phố nhỏ hơn để làm theo các thành phố lớn với các biện pháp hạn chế hơn cho việc mua bất động sản, mà cuối cùng sẽ dẫn đến một sự suy giảm trong các giao dịch về nhà ở, nếu không phải là giá hoàn toàn.

“Bán tài sản sẽ giảm tốc đáng chú ý trong [nửa cuối năm 2017], với số lượng hàng tháng của các giao dịch nhà ở mới thiết lập để ghé qua 10 phần trăm so với cùng năm, so với mức tăng so với cùng năm 8.3 phần trăm vào tháng Năm.”

Đọc toàn bộ bài viết ở đây

15220086_587481194786303_6011597163027712910_n-115220086_587481194786303_6011597163027712910_n-1

WASHINGTON—The evidence of forced organ harvesting of large numbers of Falun Gong practitioners in China continues to mount.

Năm ngoái, two reports were published that broadened our picture of the scale and method of this atrocity. “Bloody Harvest/ The Slaughter—An Update” by investigators David Matas, David Kilgour, and Ethan Gutmann was released on June 22 in Washington, D.C. This report shows detailed evidence of the massive number of organ transplants taking place in Chinese hospitals. It analyzed hospital revenue, bed counts and utilization rates, surgical personnel and other data and reached the conclusion that China is performing 60,000 đến 100,000 transplants per year, far exceeding the Chinese government’s claim of 10,000 mỗi năm.

The other report, “Summary Report of the Crime of Live Organ Harvesting in China,” by the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG), was published in August. It provides extensive evidence that the organ harvesting is orchestrated from the top levels of the Chinese government and is not a crime of just some rogue hospitals and unethical surgeons. The WOIPFG report claims that organ harvesting is a state sanctioned crime on a massive scale that is going on at this moment, with the aim to kill practitioners of Falun Gong, một kỷ luật tinh thần truyền thống của Trung Quốc, who will not renounce their faith.

Now comes WOIPFG’s second major documentary film, “Harvested Alive – Ten Years of Investigation,” which samples the key findings of their report from last year.

Hearing actual audio of high-level Chinese Communist Party (ĐCSTQ) officials, surgeons and hospital personnel speak nonchalantly of their role in the forced organ harvesting of innocent prisoners of conscience provides a horrifying perception that the printed page of the WOIPFG report cannot come close in emotional impact.

Ông. Li Jun (r), director and producer, Awards-Winning Documentary,

Ông. Li Jun (r), director and producer, Awards-Winning Documentary, “Harvested Alive, 10 Years of Investigation,” answers questions after the English premiere of the documentary, tháng sáu 23, at a Congressional building in Washington, D.C. To his right is Dr. Peng Tao, who is the co-producer of the awards-winning film. (Gary Feuerberg / The Epoch Times)

Bộ phim won the Hollywood International Independent Documentary Awards best director and foreign documentary feature for January 2017.

WOIPFG was founded on Jan. 20, 2003. Its stated mission is to investigate and expose the criminal conduct of individuals and organizations involved in the persecution of Falun Gong. Seeking hard data to make its case, WOIPFG investigated more than 865 hospitals and over 9500 surgeons in China.

The English language premiere of the film was held on Capitol Hill at the House of Representatives’ Rayburn Office Building, vào ngày 23. Producer and director Li Jun, co-producer Dr. Peng Tao, and Dr. Wang Zhiyuan, who narrates the film, were present at the showing and answered questions from the audience. WOIPFG officials and Ethan Gutmann, one of the principle investigators of live organ harvesting in China, also spoke before the screening.

Shortly before the U.S. premiere, the film became available for viewing online. This film and the original Chinese language version were produced by Deerpark Productions, with the latter released in Nov. 2016.

Hospital Boiler Room ‘Cremations’

The host of the film is Dr. Wang Zhiyuan, whose words are translated. Tiến sĩ. Wang spent 30 years as an aviation military doctor in China and then came to the U.S. trong 1995 to conduct research in cardiovascular disease at Harvard School of Public Health. He was the founder of WOIPFG, and is its president. In the movie, he says that after practicing medicine and saving lives for 30 năm, he never imagined he would devote the next 10 years investigating doctors taking the lives of innocent people.

Tiến sĩ. Wang Zhiyuan, founder and president of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG), speaks at a forum held in a Congressional building in Washington, D.C, on forced organ harvesting in China, tháng sáu 23. (Gary Feuerberg / The Epoch Times)

Tiến sĩ. Wang Zhiyuan, founder and president of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG), speaks at a forum held in a Congressional building in Washington, D.C, on forced organ harvesting in China, tháng sáu 23. (Gary Feuerberg / The Epoch Times)

Trong phim, Wang said his life changed forever on March 9, 2006, when he heard allegations of large-scale organ harvesting of Falun Gong prisoners while they were alive in the Sujiatun Thrombosis Hospital in Shenyang. A woman using the alias “Annie” claimed her ex-husband, an eye surgeon driven by guilt, confessed to her that he had extracted corneas from more than 2,000 Falun Gong practitioners.

Wang, who was skeptical, said that he and his WOIPFG colleagues decided they must investigate further. They were looking for evidence, but the doctors and nurses at the Sujiatun hospital were no help. Then Wang called the hospital boiler room and learned that corpses were being burned there. From his own experience, he thought that was most unusual as deceased patients are normally moved to the hospital morgue and sent to a funeral home for cremation.

Wang thought that [burning corpses in the hospital boiler room] was most unusual as normally the deceased patients are moved to the hospital morgue and sent to a funeral home for cremation.

Wang found this matter disturbing and so based on it and the other allegations at Sujiatun, he and his WOIPFG colleagues began a preliminary investigation. WOIPFG investigators in 2006-2007 called 23 hospitals in China asking if there were liver organs available from Falun Gong practitioners. In the movie, we hear a recording on Mar. 6, 2006 of a doctor from Shanghai Fudan University, Zhongshan Hospital Transplant Center, reply, “All we have is of this type.”

High Level CCP Officials Know

WOIPFG investigators, posing as working out of other CCP offices, elicited several statements via telephone from high level officials, who unbeknownst to whom they were really talking to, acknowledged and confirmed their involvement in organ harvesting. Here are some examples from the documentary.

Tang Junie, Vice Chairman, Liaoning Province Political & Legal Affairs Commission, was asked about orders to take organs from Falun Gong practitioners for transplant surgeries. He said, “I was in charge of this. Các [ĐCSTQ] Central Committee was actually managing this issue, and it had widespread impact.” Tang also said the matter was discussed at Central Committee meetings.

Li Changchun, Politburo Standing Member, was asked about Bo Xilai, người nào, a week before, had come under investigation by the CCP Discipline Committee. When the caller (WOIPFG investigator) asked on April 17, 2012 about Bo’s involvement in the crime of harvesting organs from Falun Gong practitioners, Li answered immediately, “Zhou Yongkang is in charge of this; he knows; go ask him.”

Zhou Yongkang was at the time a member of the Politburo Standing Committee, the most important decision making body in the Chinese regime. As domestic security czar, Zhou wielded enormous power in general, and specifically over the Falun Gong detainees in concentration camps. He was later sentenced in June 2015 to life imprisonment on corruption-related changes.

When active on the Standing Committee, Zhou was once asked by investigators about the more than 20 Falun Gong practitioners who had escaped a military post (i.e., concentration camp). He was not in denial or surprised, and said he would investigate himself, according to WOIPFG’s Director for Public Awareness Dr. Charles Lee, who spoke at the Capitol forum.

WOIPFG investigators played a careful ruse on serving Politburo Standing Committee member Zhang Gaoli to get him to unwittingly acknowledge Jiang Zemin’s principle role in the organ harvesting of millions of live Falun Gong practitioners. Jiang, the former CCP boss, launched the persecution of Falun Gong on July 20, 1999, and coerced the other members of the Politburo to go along with his wishes.

WOIPFG knew when Zhang would be out of the country in Kazakhstan. After Zhang arrived and checked into the hotel, WOIPFG investigator called him, posing as “Secretary Liu,” who works at Jiang Zemin’s office. The investigator told Zhang that tens of thousands of Falun Gong practitioners had lodged criminal complaints against Jiang at the Supreme People’s Procuratorate for harvesting the organs of millions of Falun Gong practitioners, and that the subject will be brought up at the next Politburo meeting. In the recording, he asked Zhang if he could stop it from discussion and investigation. We hear Zhang’s voice reply, “Yes! Vâng!"

The WOIPFG investigator repeats four times that Jiang had ordered the organ harvesting of millions of live Falun Gong practitioners and that the responsibility was very serious. Without any reservation or disagreement, Zhang promised he would prevent the investigation and told the caller to tell Jiang not to worry. He ended the call wishing Jiang a long life and good health.

All phone recordings are tagged with receipts from the telephone companies with the time, duration and phone numbers called. The voices of the high-level officials in the recordings can be compared to their voices available online and elsewhere and verified by acoustic labs, states WOIPFG.

Altogether, WOIPFG holds the recordings as evidence that organ pillaging in China is a crime that is directed by the CCP and carried out by the military, cơ quan nhà nước, bệnh viện, and transplantation professionals.

The above is only a sampling of the recordings pertaining to high-level officials’ knowledge and influence in a massive state sanctioned crime in the murder of thousands of practitioners since 2000. There is more evidence in the documentary on other aspects of the crime.

Police Guard Comes Forward

One recorded interview is especially chilling and shocking. It was from the only actual witness of the gruesome surgery in the film. At a military hospital in Shenyang, an armed security guard from Liaoning Province witnessed the killing of practitioners for their organs in 2002.

What the security guard described was “too vividly horrible,” said WOIPFG president Wang Zhiyuan, and said he suffered from insomnia and depression after hearing the testimony. Trong 2009, the security guard’s conscience bothered him and so he contacted WOIPFG with which he had been in contact for over a month. The security guard recalled witnessing two military doctors extracting the heart, Gan, cornea, and the brain (“sucked the brain pulp out”) from a still-living female Falun Gong practitioner without the use of anesthetic.

He witnessed two doctors extracting the heart, Gan, cornea, and the brain from a female Falun Gong practitioner without the use of anesthetic.

“When the knife touched her chest, she shouted, ‘Falun Dafa hao,’” which means Falun Dafa is good. The heart was carved out first. She had been tortured with electric batons for a week, ông nói. Wang concluded that this was not normal surgery but instead was “a continuation of torturing of Falun Gong practitioners.”

Why Premiere at the U.S. Capital

Li Jun, the director and producer of “Harvested Alive,” said after the screening that they consciously chose the capital of the United States, Washington, D.C, and the U.S. Congress to hold the English premiere. Speaking through a translator he said, “It is very apparent that this crime [of pillaging organs from Falun Gong practitioners on a massive scale] is state-sanctioned by the CCP. We want the U.S. government as the world leader, to do something about it.”

Tiến sĩ. Peng Tao, the co-producer of “Harvested Alive,” hopes the film will enable everyone to “understand the crimes the CCP has committed and we have to stop it.”

Tiến sĩ. Wang expressed frustration that the world does not pay much attention to what is going on in China. “It’s a shame to the human race. That’s why I wanted to tell the U.S. government and the entire world, we should really work to stop this.”

If even half of the claims made by your documentary are true, we must call organ trafficking in China truly barbaric and a crime against humanity.

— Congressman Chris Smith (R-N.J.), letter, tháng sáu 23, 2017

Congressman Chris Smith (R-N.J.), co-chair of the Congressional Executive Commission of China (CECC), wrote a letter to be read at the premiere screening of “Harvested Alive.” Observing that he held a hearing on this issue in 1998, Rep. Smith said that trafficking organs for profit has been happening in China for two decades and that the evidence in the documentary shows that not much has changed.

“If even half of the claims made by your documentary are true, we must call organ trafficking in China truly barbaric and a crime against humanity.”

Rep. Smith continued, “We need a concerted effort to stop this barbaric practice—in China and globally.”

Tiến sĩ. Wang said that in this month of June, a hospital in Jilin Province is giving away free liver transplants to 10 children. (He noted that on April 28, 2006, a hospital in Hunan Province, where the persecution of Falun Gong had been particularly severe, ran a promotion announcing 20 free liver or kidney transplants.) Wang said the hospital’s “give away” could only mean an abundance of organs and a very large pool of practitioners available to be harvested and killed.

In the U.S. which has a much more mature system of organ donation, the wait time for a liver organ is two to three years. Ở Trung Quốc, Tuy vậy, the wait time is one to two weeks.

When asked by The Epoch Times what is behind the free organs, Wang said, “I think [the CCP] very likely wants to eliminate all the Falun Gong practitioners who still remain in the concentration camps as soon as possible.”

Data Tipping Point

Ethan Gutmann said regarding the past year, 2016-2017, that the two reports alluded to at the beginning of this article were significant for the power of raw data and have brought on a “global tipping point” in the acceptance of live organ harvesting. Referring to the emergency liver transplants discussed in the film, ông nói, “There is a stable of people ready to be killed.” There is no question there is live organ harvesting going on, ông nói.

Ethan Gutmann, investigative writer and author of

Ethan Gutmann, investigative writer and author of “The Slaughter (1914) and its 2016 updates, participates in a forum on forced organ harvesting of prisoners of conscience. Event took place on Capitol Hill, Washington, D.C, tháng sáu 23. (Leo Shi/ Epoch Times)

Gutmann, who is also the author of the 2014 book “The Slaughter,” noted that both reports had received rigorous scrutiny by researchers at the CECC. After devoting two months checking over the sources, the CECC researchers authenticated the documents, which Gutmann said was a testament to their validity.

Forced organ harvesting in China has gained widespread acceptance in the past year, Gutmann nói. The human rights organizations Freedom House and Amnesty International report on it now, and even the New York Times, which had ignored the issue for over a decade, is now reporting on it, ông nói thêm.

Đọc toàn bộ bài viết ở đây